ಠ_ಠ
萬事問噗浪

總覺得句子讀起來怪怪的,原句下收
ಠ_ಠ
No job is so urgent that let we don't have to worry about safety.
walnut4884
let跟助動詞這麼近有點怪(?
wine5520
No job is urgent so don’t worry about safety
coral9902
確實有點怪
想表達的意思是「沒有任何工作緊急到我們可以忽略安全」嗎?
ಠ_ಠ
coral9902: 公司的宣導圖的中文意思是這個意思
goat3322
No job is so urgent that we have to worry about safety.(?
walnut4884
coral9902: 看起來是耶,如果是我我會這樣寫
no job is urgent enough for people to ignore safety.
fox4677
There's no job so urgent that we don't have to worry about safety.

不太確定好久沒碰英文
coral9902
我的翻法
No matter how urgent the job is, safety shall always go first
yam143
No job is too urgent to give up our safety.
載入新的回覆