安西子💠どんなおとぎ話でも
衰毛主角與憂鬱企鵝,示範如何誠實道德地活著──專訪《企鵝的憂鬱》作者安德烈.克考夫
本日烏克蘭,但這講的不是媒體、大眾傳播、數位資訊下的假新聞問題,而是在蘇聯統治下沒有發展空間的「軟性資訊」:文學、創作、個人書寫。

「蘇聯解體之後,烏克蘭獨立了,但並沒有烏克蘭文學;」克考夫解釋,「蘇聯時期很多作家是聽政府的意思寫作的,寫工廠生活多美好、革命英雄多偉大之類,其實沒什麼讀者真的在讀,但他們有版稅可以拿。獨立之後,他們一下子不知道應該要寫什麼了,出版社也不知怎麼面對商業市場,很多作家因此改行去當記者或去電視台工作。」

因此,當時烏克蘭的出版社也沒什麼烏克蘭文的出版品,製作的大多還是俄文作品,以及少部分從其他語言譯成俄文的小說。「大概到了1996、1997年左右,才出現新一批烏克蘭作家和出版社;」克考夫笑道,
安西子💠どんなおとぎ話でも
所以有人會說為什麼烏克蘭要去俄化、為什麼要推行烏克蘭語政策?過去的俄語對烏克蘭來說是代表蘇聯、代表共產黨的獨裁統治,沒有人有辦法回到過去去問蘇聯為什麼不發展烏克蘭語文學、為什麼烏克蘭使用烏克蘭語的族群這麼多卻是俄語為公用語對不對?
安西子💠どんなおとぎ話でも
因為過去甚至沒有選擇權這種東西
安西子💠どんなおとぎ話でも
現在有了選擇權,所以被質疑為什麼政府要推行烏克蘭語?慣用俄語的人的權利受損、要怎麼補償他們?過去語言政策造成很多傷害怎麼可以再做一樣的事情?
安西子💠どんなおとぎ話でも
認真的嗎? 一樣的事情
安西子💠どんなおとぎ話でも
這讓我想到民進黨政府在推轉型正義、受害者補償與正名的時候,有人就跳出來說政府在「清算」
安西子💠どんなおとぎ話でも
我個人是覺得只有擅長清算別人的人,才會在被要求還原真相、公開事實、對過去的傷害道歉跟補償的時候,稱之為「清算」啦
安西子💠どんなおとぎ話でも
回到烏克蘭語,過去這是一個被打壓、迫害、限制發展的語言,現在它被鼓勵使用,作為烏克蘭的公用語被重新扶正。
安西子💠どんなおとぎ話でも
當然也不能夠忽略俄語在烏克蘭內部已經被證實是被用來散播假消息的語言這個事實,所以除去民族與歷史原因,限制俄語使用、以烏克蘭語取而代之也有國防安全上的考慮。
安西子💠どんなおとぎ話でも
事實上以現在戰爭中的狀況來看,俄羅斯政府很明顯有在控制內部消息跟新聞,欺騙自己的國民。當然是使用俄語。
所以俄羅斯國民所面對的狀況比烏克蘭來說更加嚴峻,因為若他們不具備外語能力,在語言層次上無處可逃。
安西子💠どんなおとぎ話でも
安西子💠どんなおとぎ話でも
根據俄羅斯國防部7日的說法:俄軍雖認可烏東被圍的馬立波、哈爾科夫與蘇梅離平民,但人道走廊的疏散路線,只能通往「俄國與白俄羅斯本土」。
相關安排隨即遭到烏克蘭政府的憤怒拒絕,7日前線亦不見兩軍的有效停火。直到同日入夜,烏俄第三回合停火談判結束後,俄國外交部才在聯合國安理會上鬆綁加碼:
俄軍周二會再次人道停火,建議平民俄國本土避難,但不會刻意阻止疏散朝往烏克蘭西部逃離。
安西子💠どんなおとぎ話でも
烏克蘭政府大概也知道跟俄羅斯談不出什麼可以讓人接受的結果吧⋯⋯但還是得表現出他們願意談判的態度,不然對方馬上就會說「我們想談和但烏克蘭不願意!他們把自己的國民拖進戰爭而且不願意結束!草菅人命!殺人兇手!納粹!」
或是他們談了,但是只要不接受俄羅斯方的條件也會被講一樣的話
安西子💠どんなおとぎ話でも
上面那篇的網頁版
載入新的回覆