annie
早上晨會,社長說為了想引起大家的注意,不要一邊工作一邊聽,每次的經營層談話主題他都苦惱了很久~~於是今天的主題是"星期天我跟太太吵架了".因為疫情,快一年沒回去..之類的。他的重點是:後設認知~要我們在工作上偶爾要以另外一個自己來看待自己的工作,看看是否有不一樣之類的嚴肅話題。後來換台灣社長上台,就說:你一定沒安太座!你不知道吼?沒關係~頓時全場偷笑!我立刻找"安太座"的日文,跟旁邊太太補習一下~ https://images.plurk.com/3hZfysJxlldBqel5hV1M5x.jpg 日文請見以下整理~
annie
「安太座(アンタイズオ)」なる特別なお年玉があります。
これは何かと言うと、夫が妻にあげるお年玉のこと!

「過年紅包」。日本のお年玉とはちょっと違うところがあります。

日本のお年玉のイメージは、年配の人が年齢の若い人に渡すものですよね。
ところが台湾の場合は、子供に渡すのはもちろんのことですが、両親や祖父母などの年配の人にも渡す必要があります。

台湾には「安太歳(アンタイスイ)」と言って、厄年に災厄が降りかかってこないようにするためにお寺でつけてもらうロウソク(今はもちろんLEDですが)があるのですが、これにかけて「安太座」と呼ばれているわけです。

なぜそう呼ばれるのかって? そりゃあ奥さんのご機嫌をとる事は、そのまま自分の家庭や身を守ることにつながるからですよ?
笑點☆森。醬
知道這個中文卻從來不知道他正確的意思耶哈哈哈
annie
笑點☆森。醬 : 簡單說就是給太太"滿意數字的紅包"(LOL)
Carol
台灣社長好幽默!哈哈哈!
annie
Carol : 我覺得他反應很快!蠻羨慕的~(LOL)
載入新的回覆