烏魯克魔法少女印玖
是說關於重製版中文化的部分
我去信問了Kouriさん,得到的回覆是有在考慮多國語言化,不過應該不會那麼快實現,而且不會是讓熱心同好無償提供,而是找代理商或工作室接案的形式去製作
所以我只有提一下簡中與繁中用語蠻多差異希望到時候若有機會製作中文版請務必考量這點讓在地化團隊分別進行繁/簡中的翻譯
烏魯克魔法少女印玖
烏魯克魔法少女印玖
載入新的回覆