Lisbeth
《燃燒烈愛》中文正式預告|李滄東最新力作|6.29 愛火燎原
韓國的電影語言,即使是文藝片,比日本好吞太多。同是村上春樹文本改編的作品,其實李滄東的『燃燒烈愛』沒有村上春樹擅長的中產階級的憂愁,倒是滿滿的社會階級衝突,非常地『韓國特色』。 電影心得
Lisbeth
好看,在觀影的享受度,是比「在車上」高,雖然「在車上」的藝術成就比較高。
Lisbeth
李滄東的取鏡實在太美,明明是跟台灣一樣的鐵皮屋、鄉村,聳立的電線桿佈滿天空,甚至是塑膠破布的溫室,,李滄東怎麼有辦法拍得那麼美?
Lisbeth
https://images.plurk.com/7l68I7lsE5Vo7HmGL9BNBu.png
Lisbeth
https://images.plurk.com/5etMpuVF1ootPYMVCNQTIG.png
Lisbeth
因為是看了《在車上》後,特意尋找村上春樹的改編電影。但是《燃燒烈愛》在台詞上,倒是完全沒有村上春樹文筆的感覺,你甚至會懷疑,隨便一個日本人怎麼可能講得出這種對白,太直接,直接到失禮。後來查了一下,李滄東更像是借用村上春樹的小說背景,做出一个符合韓國民情的改編。
Lisbeth
其實李滄東的對白,寫到連我(台灣人),都覺得這種話說不出口。
Lisbeth
故事的起源是年輕人、浪蕩女、有錢人的三角戀。年輕人的貧窮到了殘酷的境界,大學畢業後面臨的是失業,都市房地產炒高,只能繼承鄉下土地的年輕人是貧窮一族,開著破爛卡車會家照顧家畜。骯髒、混亂的環境,不用明講,都感覺得到「地獄朝鮮」四字; 浪蕩女都市公寓狹小得可憐,廚房旁邊是衣櫃(天啊,衣服不會有味道?); 有錢人居住空間寬廣,處處皆精心裝潢。
Lisbeth
光看這種居住背景設定,怎麼可能是日本?!
Lisbeth
如果是村上春樹小說的剛畢業大學生,一定縱使住在狹小的公寓,但是環境收拾得很乾淨,還是有某種程度的生活品質。
Lisbeth
其實以內容來說,跟<燃燒烈愛>相近的類型反而是<寄生上流>。
Lisbeth
但是<燃燒烈愛>在主題的突破上反而沒有《寄生上流》前衛-<燃燒烈愛>還是一副有錢人/資產階級是壞人,結尾是窮人/無產階級的反撲,用極高的說故事技巧來玩一個其實寫到爛的主題; 反倒是<寄生上流>的人物描寫,有錢人天真無憂、貧窮人充滿算計,那句「因為有錢,才善良」更叫人震撼。
Lisbeth
<燃燒烈愛>是很優秀的片,但是以文本改編功力,看過<在車上>,主題探討看過<寄生上流>,其實蠻容易看出不足點在哪。
Lisbeth
韓國片的特色是對白很直接點出電影主題,不隱諱,不"讓"人去想電影主題是什麼。
載入新的回覆