ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Thu, Feb 10, 2022 5:42 AM
1
讀同人文時,會因為哪些因素感到出戲呢?
ಠ_ಠ
Thu, Feb 10, 2022 5:44 AM
我通常會因為不熟悉異地文化導致的背景錯亂而出戲 例如日式背景出現很西方或是西式背景出現很日式的東西
carrot8444
Thu, Feb 10, 2022 5:46 AM
看原作是日文的英語同人文,角色用英文罵髒話我都覺得很出戲
fox3877
Thu, Feb 10, 2022 5:47 AM
太嚴重的OOC
lynx6544
Thu, Feb 10, 2022 5:47 AM
日本背景看到台灣的東西
milk5075
Thu, Feb 10, 2022 5:47 AM
錯字
老梗但又違和的譬喻(譬如「破布娃娃」之類的)
zebra4242
Thu, Feb 10, 2022 5:47 AM
看原作是日文的英文同人文
看到角色叫niisan而不是brother讓我覺得出戲
ಠ_ಠ
Thu, Feb 10, 2022 5:57 AM
原作是日文的英文同人真的很容易出戲⋯光角色講話方式
尤其是在肉文裡
就不太對了
有時候還會看到寫到餐廳給小費或上大學要求推薦信⋯真的很想吐槽日本沒有這些東西喇
但是反過來也一樣就是了,看到西方角色糾結敬語問題之類的
wine923
Thu, Feb 10, 2022 6:02 AM
支言支語的時候
snack3912
Thu, Feb 10, 2022 6:02 AM
寫到根本不是該年代的東西,或者歷史錯誤
大中華主義 偉大的社會主義核心思想
英美同人的角色講有特殊典故的成語(比如愚公移山這種西方人根本不知道愚公是誰的
載入新的回覆
老梗但又違和的譬喻(譬如「破布娃娃」之類的)
看到角色叫niisan而不是brother讓我覺得出戲
尤其是在肉文裡就不太對了有時候還會看到寫到餐廳給小費或上大學要求推薦信⋯真的很想吐槽日本沒有這些東西喇
但是反過來也一樣就是了,看到西方角色糾結敬語問題之類的
大中華主義 偉大的社會主義核心思想
英美同人的角色講有特殊典故的成語(比如愚公移山這種西方人根本不知道愚公是誰的