ಠ_ಠ
想請問為什麼一些太太向深空退款全知3了
好像是試閱放出來的部分有問題?
(目前跟著台版進度的人不明白差異)
會差很多嗎?
mango613
????發生什麼事情
crepe7538
當初有承諾會結合韓國連載時,和電子書版的劇情
結果這次試閱出來,還是版連載版的部分內容刪了,且補上的對話很微妙
pizza1296
看tag就有人說了
bagel9823
見人見智啦,這邊就覺得沒怎樣w有的太太還說得好像全知就這點劇情好看,也是罵得很難聽
crepe7538
很久前看連載的,不保證記的完全準確,內容大致這樣:
吉永和人聊天,說到獨子喜歡男性(吉永自己的理解)
獨子覺得對話不太妙,上前打斷
改成:
刪掉吉永的話,還加上獨子覺得對話變有趣……之類的敘述
bbq7810
我覺得看tag另一個太太的解讀也蠻有趣的,在讀者知道原版的吉永會說什麼的情況下,不知道的獨子會覺得接下來的對話很有趣也是一種醍醐味
crepe7538
個人不滿的原因是,如果原本深空有說明,因為版權方要求,只能出版變動過的內容,這個可以理解,也願意支持!
但當初說好會融合兩版,結果還是照刪,就會有被騙的感覺。(而且第三集就刪這樣了,後面會不會繼續刪下去,真的不知道
chili2443
第一集的時候好像有人做差異對照,有人記得一二的是差在哪裡嗎?
mole2932
先斬後奏,不守承諾,小編回覆前後不一,到底跟版權方作者的決議是什麼?被質疑就拿這兩個出來坦嗎?
ಠ_ಠ
原來如此感謝說明
因為沒有看連載版不知道差異
官方會發公告解釋嗎......
mole2932
啊,其實連後奏都沒有,被人家發現拿來問才說
bbq7810
融合兩版但本來也無法一一說明有哪些劇情會更動吧,我覺得他既然沒有保證完全就是連載版本那有一些更動也是無可厚非,我不認為這樣就是深空違反承諾耶
crepe7538
已經被發現一陣子了都沒公告(而且照理來說,應該在大家購買前說吧?),之後會不會公告,要看有沒有燒起來吧!
loquat7573
融合版只說要靠近原版而且保證得到了作者的確認,哪裡有違反承諾ㄌ
yogurt5550
不知道出版社如果要提前公告該怎麼公告,會不會劇透到只跟台版進度的人
mole2932
bbq7810: Q&A說了,有經過版權方跟作者同意還原連載版內容,但被問時又說被版權方跟作者要求按照修訂版翻譯
crepe7538
我是覺得要這樣當初就不要說「繁體中文版會在不影響劇情的前提下,將讀者比較在意的部分臺詞及角色互動還原為連載版內容,請大家不用擔心喔。」這種信誓旦旦的承諾。
試閱部分刪掉那句話,確實符合「不影響劇情」這原則吧?然而出版社並沒有做到「部分台詞還原為連載版內容」啊!
可以當初不承諾,而不是時候反口,又不直接大方的公告。
bagel9823
所以決定權一直都在版權方跟作者啊.這有甚麼反覆嗎?你們怎麼知道深空有沒有針對這段劇情跟韓國方作協調
prince3278
韓國電子版很明顯就是把男性覺得太GAY而抗議的對話刪除,現在這樣跟韓國中國的刪減版有什麼不同,那還不如買中國版還比較便宜
mole2932
yogurt5550: 只要預購期就公告說之後會按照作者跟版權方要求直接翻譯修訂版,看過連載版的人就知道也不會劇透到台版進度的人
loquat7573
部分台詞又不是所有台詞,到底在糾結什麼
crepe7538
bagel9823: 是,但決定權在版權方,那既然如此,當初在承諾什麼?在請讀者不要擔心什麼?
有協調是有協調,但既然是要經過協調才能達成的事,就不要一開始承諾很難?
一開始直接說「可能會無法完全呈現連載內容,但會盡量協調」,這才是誠實的告訴讀者書籍內容吧?而不是告訴讀者「社內已取得版權方與作者同意,繁體中文版會在不影響劇情的前提下,將讀者比較在意的部分臺詞及角色互動還原為連載版內容,請大家不用擔心喔。」
crepe7538
loquat7573: 你不糾結,我糾結,還管我怎麼糾結了,要不要糾結?
loquat7573
沒關係你慢慢糾結,可以直接買韓版,反正韓版最近也出實體啦
donkey1199
(台版進度的人)我滿困惑的,為什麼依深空的回覆可以看出他承諾的部分台詞跟互動和你認知的一樣
bbq7810
講難聽一點這部也不是耽美小說,況且韓國反對同性戀完全是宗教信仰因素,跟中國政府政治權力介入的情形完全不一樣
crepe7538
loquat7573: 如果你有了解的話,韓版不會補喔!會回去看英文連載版,就不需您關心了。
loquat7573
說買中國版比較便宜,中國版刪的可能不止那一兩句話喔
bagel9823
就是這樣.因為這邊不在乎刪減部分.所以深空版就夠.噗主自己斟酌囉.有疑慮趁早下車.去買好便宜的中國版也罷.想買韓版機翻也好
loquat7573
不喜歡就退款吧,個人有個人的選擇XD
crepe7538
沒有要影響別人的選擇,我要不要退款我的事,但噗主問差異和為什麼退款,只是回答噗主疑問,就要被管「為什麼糾結」,住海邊?
crepe7538
donkey1199: 因為第三集有刪減對話,但不影響劇情的部分很明顯。
crepe7538
bbq7810: 是,所以出版社可以直接講明,而不是承諾後辦不到,在兩手一攤說沒辦法,既然沒辦法,我就合理退款,就這樣。
mole2932
donkey1199: 當時有不少人在提交Q&A表單給深空時都有詳細提到不想連載版被刪的部分,因為修訂版刪了很多被韓國男性抗議的部分
個人不滿是為什麼要等讀者自己發現才說之後會按照修訂版,而不是照之前說的融合版,本來發現被修了我也沒想怎樣,但看出版社被人問了才這樣說令人心情很差
我也只是來跟噗主講自己為什麼這樣決定,其他人要買是他們的選擇~
prince3278
如果不吃cp應該不會在意被刪除的對話還是可以看啊,吃cp的話就...想要的對話無法保留就不太有收實體的欲望了
loquat7573
我也說了你就自己的選擇啊wwwww管你是不是在糾結啊,不喜歡這個翻譯真的趁早下車,不要讓自己那麼生氣,深空那個回應本來就官腔,又沒說100%符合連載版,部分修改又不是100%修改,也沒影響到劇情,我英文連載版看完了啦,深空這個部分修改我也不在乎
ಠ_ಠ
感謝大家解釋分析~~
這樣可以讓更多人明白然後選擇
謝謝
crepe7538
loquat7573: 您要不要回頭翻一下,是我好好的在回噗主問題,您主動問「到底在糾結什麼」的,這還叫您不在乎,不在乎問什麼?
crepe7538
您沒意見您的事,閒著沒事少管別人要不要有意見好嗎?
loquat7573
我說的是我不在乎這個翻譯修改又不是你 不是叫你不喜歡就下車嗎
crepe7538
是,您不在乎,那就別瞎問人「糾結什麼」,問了我就回答您「管太寬」,至於您事後補的「我要不要下車」的事也不太歸您管。
bbq7810
我只覺得深空當初的QA本來就解釋空間很大,要基於原作者跟出版社同意的狀況下,將部分內容還原成連載版,但他沒有承諾所有讀者在意的內容都要還原成連載版,我只覺得這樣深空就要被當成詐騙很莫名其妙
之前出貨災難跟通路特典問題還吵得比較有理有據
crepe7538
bbq7810: 每個人的解讀不一樣吧!
也沒說他詐騙,只是我主觀「有被騙的感覺」,所以我退款了,就這樣。
bbq7810
crepe7538: 我沒tag你耶,我看到有其他人直接說是騙人買書啊,你自己也說是有被騙的感覺,但深空真的沒有騙啊
fairy3663
哦~不在乎還會特地進來刷存在感說「我不在乎」哈哈
chili2443
連同去年的寄送狀況,我覺得深空的公關有改進的空間
caviar1233
但不得不否認,確實用詞上很模糊,有引導的意思吧(至少並不是只有一個人那麼覺得
crepe7538
bbq7810: 好的,了解了,這部分我理解錯誤,看上面我提及「有被騙的感覺」,看到您說「詐騙」,就覺得是說自己。
但還是覺得深空有沒有騙也並非您主觀論斷。
bagel9823
某樓想吵架就免了.噗主是徵求意見.那兩方都進來說話很合理
beer1817
我很在乎,我問了圈外人,他覺得為什麼要跟隨作者,我是盤子嗎?
所以我退款了
但是劇情來說小說前半段還不錯看,想單純看劇情也可以買看看
gemini4393
人家只是問為什麼有人想退款
怎麼一堆不想退的要出來說自己為什麼不想退
再說沒tag人
gemini4393
bagel9823: 我特別翻上去看了
噗主不是徵求意見
是問退款的人為什麼退
差別是什麼
我應該沒看錯?
crepe7538
因為沒被tag,所以不知道是不是說我。
但如果是,我不認為這是敘述自己觀點,就要被質疑,反駁回去叫吵架。
bagel9823
沒錯.然後說好像是試閱部分有問題.那覺得沒問題的也可以說話啊
bbq7810
隨便啦,反正這種出版內容應該要保留多少,主控權本來就不會在國外代理出版社身上,被授權方可以爭取但要不要給是授權方的事
fairy3663
某樓不想吵架但是進來歪噗說自己有多~不在乎~多~不想退款,牛頭不對馬嘴順便帶風向嘻嘻
ಠ_ಠ
因為不知道差異,有些人表示有差別,有些人認為沒差別
都很感謝表達意見!
謝謝大家,這樣讓更多人可以明白事情做出選擇
不要吵架
bbq3565
某樓出來吵架帶方向的確定不是出版社的人?真是怎看怎怪:)
pizza1296
不吵架怎麼可能XD
問牽扯到深空就要有心裡準備吵架了好嗎
beer1817
不是出版社啦他們現在應該忙,畢竟人手不多而且還在休假
soup9195
這樣也能吵
pig1919
單純有點困惑,依照深空當初的公告:
這樣翻譯在翻的時候,她是需要同時開連載檔案跟出版社稿來對比差異嗎(?
畢竟編輯校對(不知道是純中文還是也有韓文的校對)可能也不懂韓文,那深空是想要怎麼通靈哪部分有修改過
coffee2008
目前不是只有深空代理&韓國那邊會出書
好便宜的中國版在哪裡?
caviar1233
coffee2008: 前段時間中國的磨鐵出版說要出全知
soup9195
pig1919: 我也這樣想,如果韓國官方提供的就是閹割板那他們要從哪裡生你們想要的原版🤔雖然我知道中國作品都有所謂的閹割,但我看全知那些修改部分其實也沒有到很刪減啊,其實蠻多作品都有網路版跟實體版內容有修改的情況發生哦
soup9195
就好比特殊傳說舊版跟新版內容其實就有一些差距了:-(
gnu5643
深空之前好像有說(還是傳說?)裡面有看過全知的人,如果已經看過應該是追連載版的,那有些比較明顯有差異的內容應該會知道吧?雖然我不清楚這算不算他們覺得跟連載版有差異的部分。
bbq7810
cat6067: 我個人也認為應該是作者本身的意思
king1726
韓國那邊後來出電子書的是修訂版而不是所謂的閹割版,兩者意思差很多⋯⋯
pizza282
到底是刪了多少男角台詞
mussel9513
每次看到這坑部份吃腐向的人的發言都覺得自己的意見遠比作者還大還蠻好笑的(rofl)
這部明明除了這個區塊還有很多看點,而且這集進度會很精彩
只是刪除一段換個說法(沒說出來)而已
beer3749
好奇刪了多少,尤其是伏筆的部分
soup9195
cat6067:?好喔,我個人是還好啦
beer1817
當然消費者意見最大啊,他們拿了我的錢,然後刪了我喜歡的部分
花錢當然是大爺啊不然免費連載好了?
mole2932
為什麼有人馬上滑坡到認為自己意見比作者大 也沒人說這樣就不精采,但凡出版社有先公告我都不會這樣生氣
moon5558
哇 樓上的思想好中國喔
花錢最大什麼的
beer3749
因為韓國恐同燒起來而改內容真的令人很難過……
beer1817
沒說叫人不能買,但是我的錢我愛怎麼花,某些人也管太多了吧?這又不是免費連載!而且我已經買過其他版本就這版本不想買,全部買好買滿才算支持作品嗎?
soup9195
沒有這是覺得這種想法很有趣🧐
caviar1233
其實一開始只要一開始深空沒有給出承諾說會盡力還原連載版,相信現在這些討論都不會出現。只是深空自己說了會還原,結果當初因不同消費者而改變的要點都沒還原到,消費者難道不能提出疑問跟質疑ㄇ?
mole2932
出版社如果先出來說沒辦法達成原本說的融合版,會以作者的修訂版為主,這樣說讓讀者預購前有知情權,我都不會這麼不爽好嗎
先讓人有期待的是出版社耶
soup9195
大概知道是哪個群組再吵這個,不過這種事我真的還好,可能因為我本身就沒有把這部當作是腐向在看(不是說你們把他當腐向這件事有問題),而是這樣情況在國外的作品的時候真的很容易發生,會看中文版也是因為我看不懂韓文,也沒有打算要嘲笑你們的意思,純粹只是覺得這種事情真的沒什麼好吵,在外人眼裡你們也是一群要不到糖吃就在哭鬧的寶寶
bbq7810
我是覺得在韓國這種天主教國家,要辦同人場都只能當天公告場地的地方,真的就是對腐向很劣勢啦,就算是作者希望修改也不見得就是作者本意,出版社是否有去爭取這些也是檯面上消費者沒辦法看到的,出版社也不會把這種事情拿出來訴苦,覺得不能接受所以要退不想買不合預期的版本完全可以理解,但要說是代理出版社的問題就太多了
mole2932
原來希望在購買商品前有知情權是哭鬧的寶寶...... 不想買到與原先承諾不符的東西不對嗎?原來賣方不守承諾無告知先情買方不應該抗議嗎?
goat6415
站在一個因為對早期深空第一二集的某些處理方式而不太喜歡深空的人來說,我當初就覺得深空說要融合連載版和電子版的公告很像就是要特別針對吃腐向的人的。不過當初公告也寫得很曖昧所以嚴格來說我覺得深空這次也不算詐欺。如果真的很在意的話,退款並不再購買後續我覺得是個好方式。而連載版和英譯版都還在網路上,還是可以去支持購買一下。
至於電子書的改動,我個人是偏激原作派,當初作者們有發公告說事實上在不刪減原文劇情對話只修改修辭錯誤直接出版電子書也是種方式,但他們選擇了比較大幅度的修改,也花費心血去處理,而我想尊重他們所寫出來的故事(不管這個修改到底是不是基於韓國社會輿論的考量)
不過怎樣,全讀視不是腐向作品,但毫無疑問他也是部不錯的作品,如果喜歡的話還是可以支持一下。
goat6415
補充一點,事實上比起在第一二集中,比起刪除男角色之間的互動,作者修改了對末日女性的殘酷描寫比較讓我驚訝
salmon4677
看到有人提出刪減的部分覺得很可惜尤其是賢成的部分,但也想知道那刪減過後對內容進展有所影響嗎?
因為目前看臺灣版的1、2集是覺得蠻順的,沒想到內容有減少...
goat6415
套句作者他們的話來說,電子版的全讀視和連載版的全讀視是不同的,(我記得改動比例不算少?)
有人比較喜歡連載版也很正常,所以網路連載版都會保留
beer1817
前半部應該沒有,劇情很好看也很有意思,可以放心讀
後面不知道作者要怎麼修改,bug有點多,劇情有點亂,這部分倒是希望能修一修⋯⋯有些角色重複出現還有不同結局,可能因為是兩個作者在寫沒有協調好
goat6415
我個人覺得前半部有些部分也有bug,前期伏筆有些沒收也和後面有點衝突XD感覺真的是兩個作者沒協調好
pizza282
3賢誠他到底被??我好好奇啊
peach5870
cat6067: 想知道書外強調主角不是性少數的部分到底是怎樣,主角是說衆還是獨
beer1817
cat6067看好細喔,我看了三次才發現有角色重複不同的結局,被作者寫到忘記⋯⋯
peach5870
cat6067: 感謝回覆~看英譯版正版網站完全沒有提到這件事欸
大家都在webnovel留言的地方瘋狂吶喊衆獨是真的
pizza282
不過賢誠的戲份不是本來就少到不行嗎,我這裡英文版全看完了
bbq3565
而且賢誠被刪掉的部分根本超還好吧也不腐但連那也要刪實在
bbq7810
好想看有人整理比較連載版+電子書+台版差異
如果之後中國版出了也想看,好想知道中國會刪多少
beer1817
中國版應該連其他國家的國名都不會出現?例如安娜來自美國可能就會寫A國?
beer3749
第一次知道書外強調這件事,雖然也理解作者和出版社的考量,但這樣還是讓人有點不爽
lime8230
好複雜的感覺
bbq3565
之前有韓國人整理連載版跟電子書差異,這裡也希望有人整理跟台版的差異~
bbq3565
好想看中國版會不會把一些歷史神話的中韓歧異改掉XD
pony1283
很啊雜欸,雖然我雜食但這樣改過難免有點疙瘩在……
sushi2638
有提到想說那還是來提供一下提到非BL作品跟關於性少數那則公告,約在文末倒數幾段的地方。(前面在說另外事情)
유사성 이슈 논란에 관한 이야기입니다 (2) « 싱숑의 서재입니다
goat6415
sushi2638: 謝謝sushi特地找了公告!
peach5870
感謝sushi,是說公告是付費才可以觀看嗎?
https://images.plurk.com/7mveRF6EDTfrzhbZqxnapX.jpg 出現這個視窗但看不懂韓文
otter2212
peach5870: 衆獨真到作者要出來解釋
tuna7958
peach5870: 可以用手機智慧鏡頭掃翻譯/複製文字丟翻譯機
peach5870
tuna7958: 感謝!我丟進去翻譯說沒有作品或處於非公開狀態
sushi2638
peach5870: 用電腦應該就看得到了。
載入新的回覆