亞盡★業餘愛好者

魔法滿屋
迪士尼

雖然語言數變多了但中文只放了中配版(
其實如果換別的曲子只放中配版我還不會特別提,我不滿是因為中配版把原歌詞的重點刪了還大改方向,然後一堆人(包括台灣不少人)說它翻得好
(同理說它改得好我也不會怎樣,但翻得好???)
Various Artists - Surface Pressure (In 27 Languages)...
掰噗~
我也不知道0.0
Chibi☆笹翼一生推☆
居然刪很多重點嗎
亞盡★業餘愛好者
Chibi☆笹翼一生推☆ :
就整首歌意思就是,她很高興可以用能力幫大家,但其之下若是辦不到幫不了的壓力一直籠罩,且家裡大家對她的期待以及多人家庭裡都會有的「姊姊/哥哥可以搞定」的壓力也一直逐漸累積圍繞
然後中版則是:她為自己的能力責任為榮,很樂意主動要求把重擔給她,但藏在其之下辦不到的壓力在累積
Chibi☆笹翼一生推☆
確實是換了另外一個方向,一個是害怕自己達成不了別人的期待,一個是知道自己辦不到在硬撐
亞盡★業餘愛好者
Chibi☆笹翼一生推☆ :
作為一個姊姊,我也很care中版把家庭給姊姊哥哥的壓力part給刪了(甚至整篇沒出現過姊姊這個字眼過)
Chibi☆笹翼一生推☆
到底
載入新的回覆