![https://images.plurk.com/6zxwISbWBuBSDnyyzLyhrF.png](https://images.plurk.com/mx_6zxwISbWBuBSDnyyzLyhrF.jpg)
![](https://avatars.plurk.com/8675142-medium48606613.gif)
乒砰乓CWT69-兩日B29
剛剛刷牙忽然想到。本來看中文標題還沒意識到問題,但第一第八集顯然翻錯了。哪跟什麼主顯節有關係,應該是要用忽然領悟什麼的那個意思。不過有epiphany比較適切的中文嗎?神啟?
![https://images.plurk.com/6zxwISbWBuBSDnyyzLyhrF.png](https://images.plurk.com/mx_6zxwISbWBuBSDnyyzLyhrF.jpg)
![](https://avatars.plurk.com/8675142-medium48606613.gif)
乒砰乓CWT69-兩日B29
求解XD
sorwdofvictory
![](https://avatars.plurk.com/14853876-medium55896991.gif)
sorwdofvictory
我沒有追劇,所以我不知道喔
但那個主顯節的翻譯應該是中文圈認可的吧
![](https://emos.plurk.com/82dfecc60ad2762bf19e631d79c4b086_w48_h48.jpeg)
![](https://avatars.plurk.com/14853876-medium55896991.gif)
sorwdofvictory
但影集發生的時間點不是在主顯節的話,應該要去強調受天啟而朝拜耶穌的頓悟感吧
![](https://emos.plurk.com/4f9e91e9ec927209fde9af5c0982d76e_w48_h48.gif)
![](https://avatars.plurk.com/8675142-medium48606613.gif)
乒砰乓CWT69-兩日B29
sorwdofvictory
: 我確定跟主顯節沒關係
![](https://avatars.plurk.com/8675142-medium48606613.gif)
乒砰乓CWT69-兩日B29
sorwdofvictory
: Netflix翻譯出包好像蠻常見的,我覺得應該是翻錯
![](https://avatars.plurk.com/14853876-medium55896991.gif)
sorwdofvictory
畢竟是外包翻譯嘛
我看應該是標題用甚麼就直接翻譯。但有時候編劇其實在每一集的標題都會對劇情藏一點巧思在裡頭
![](https://emos.plurk.com/36cc60290482779d14aa0d4bcda3b8bb_w48_h48.png)
![](https://emos.plurk.com/197c30bb31d8d67fac573f28bc989949_w48_h48.png)
![](https://avatars.plurk.com/14853876-medium55896991.gif)
sorwdofvictory
玩最多的還是日本動畫吧
我目前有記得這樣玩的很出色是日本動畫psycho-pass心靈判官
![](https://emos.plurk.com/fbeba517af69cbda93406f5a4eddfaae_w48_h48.png)
![](https://emos.plurk.com/5846529abb90cabba6ce1c7560942ca9_w48_h38.gif)
![](https://avatars.plurk.com/8675142-medium48606613.gif)
乒砰乓CWT69-兩日B29
sorwdofvictory
: 可能因為是標題,開頭都大寫所以沒考慮另一種意思的可能性我猜xd