ಠ_ಠ
覺得中國人把默認從本來「默默承認」的意思轉移成「默默認定」還滿奇怪的
因為認定本來就是個人心內的事情,加上默默很多餘。而承認較常見是口頭行為,這也讓「無言承認」多一層意義
然後最近還看到寫成「默認」但想表達是「默許」的句子 真的扯太遠了到底對默認這個詞有什麼執著!!
steak877
他們的默認是預設的意思,不過現在這麼用的人很多了
mussel2101
現在超多人誤用 到底在默認什麼 是犯罪了喔
sundae9322
蛤 這是支語嗎
cod4273
我覺得一開始兩岸都指一樣的意思 只是中國那邊的中文程度越來差 就積非成是了
載入新的回覆