三葉石的化蟲
https://images.plurk.com/2G38sgZFXWDeowD9TwgkxX.png
看到這篇,下面的幾個台語諧音詞哇矮哩之類的都還看得懂,看到「吊不吊」真的是百思難解欸,到底什麼是吊不吊啊?沒想到據說是「著毋著」(華語:對不對),真的一瞬間理解為什麼要推動台語正字,真的沒辦法接受著毋著被寫成吊不吊欸
Facebook
不過也有人說是屌不屌的意思,不過這並不重要,如果一個詞因為被誤寫而有歧義就表示吊不吊根本不是對的啊!
麻煩對不對的台語請正字化「著毋著」
掰噗~
對呀~對呀~ (p-laugh)
載入新的回覆