氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
抱歉噴但
把所有Mysta 提到的bottom都翻成受的人到底是在想什麼
要說他受什麼可以呀
但不是欸整個前後文又不是要表達這件事情
就是直接的翻譯錯誤啊
⁵⁴⁰⁰阿綾
先道歉我孤陋寡聞
大概能理解為什麼翻成受好像不太對,但同樣有點好奇應該用什麼詞才比較正確(thinking)
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
大部分的時間他們都是在說底端底層之類的(食物鏈金字塔位階的概念)
所以我覺得底層或相似詞比較合適,翻受什麼的我覺得就已經是翻錯甚至誤導吧(當然這裡不確定他們這樣翻的意圖不過那不重要)
確實他們也有片段是在提攻受,那個時候翻我覺得完全沒問題。但我看到大部分的都是翻錯吧我覺得這樣蠻誤導的
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
個人認為在翻譯上有什麼不貼切或是前後句構問題之類的都滿正常的,翻譯本來就是非常複雜且會經過很多步驟處理,要兩種語言都好+了解兩種語言使用者的文化背景,還有輸入輸出語言轉換等等能力。我自己也還有很多需要努力的地方,也還是有蠻多會錯意或翻錯的狀況。當然一般分享可以,但是翻譯精華放上去youtube卻相對輕率的處理或者直接翻錯,我只能說希望他們能夠更慎重的思考這件事情啦。
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
今天是我運氣好,生活經驗對英式英語相對的熟悉,對我聽到的內容有把握也願意直接打出來。我也有說過我有可能聽錯,但就是盡可能同時維持平衡,既能馬上轉譯和聽打我聽到的內容,又不會讓看我噗的人產生太多誤解。
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
好說那麼多是因為我有一定把握啦,還有就是本來就蠻嗆的,所以先把這些說出來省得麻煩,如果發現跟我頻率或價值觀不同,就互不干涉醬。
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
但平常就是一個充滿幹話和熱愛洗版的人而已沒4的
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
我錯字和注音文多到我自己都不好意思說了,看不懂就直接提出來,不用腦補三萬字我會怎樣啦
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
欸靠打好多喔ㄅ歉
⁵⁴⁰⁰阿綾
嗯嗯嗯嗯嗯嗯能理解有些時候是前後文的問題!
我也有感受到他們有時候不是在提攻受方面的(rofl)
(阿不過不好意思我好像一直洗您通知的感覺
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
沒關係偶本來就歡迎亂入ㄉ
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
還有滿多時候他們的互嗆互嘲,不會是以權利位階的形式來當作笑梗的,比如說用攻受等等性關係中的權利來凌駕他人,這樣還蠻失禮的,確實裡面有很多眉角,我自己也還在學習94ㄌ
冉-電影
原來如此謝謝涼涼的解釋!!
平常很少接觸英文 很容易陷入單字只有一個意思的盲區
可以得到解釋(????)很開心
氵京⟢リチピニナレ.ᐟ.ᐟ
冉-電影 : 能幫上忙就好
載入新的回覆