ಠ_ಠ
好奇,有些日文的詞不是音調(或長短音?)不同就有不同意思嗎?
不過我不會日文
ಠ_ಠ - 比起慘不忍聽、倒音倒得亂七八糟的台語歌,這個真的是好太多太多太多太多太多了
jay9356
https://images.plurk.com/5NmEpJmXrkwi0llXO6O6YZ.jpg
這種喔
lizard1276
雨ame①號音 
飴ame⓪號音
這樣ㄇ
hawk4370
重音有差長短也有差
toro1077
hashi hashi
lamb5860
jay9356: kami
cashew4467
暑い atsui
熱い atsui
厚い atsui
jay9356
優しい yasashii
易しい yasashii
crab8022
就算一樣的音一樣的唸法,根據寫出來的漢字不同意思也會不一樣喔 (但會有微妙的關聯)
cashew4467
早い hayai
速い hayai
crab2642
想要延續一下裡面的問題
那日本人寫歌會在意這個聲調而去特別注意倒音嗎?
目前特別在意倒音的我知道只有台語跟粵語歌
載入新的回覆