ಠ_ಠ
哈利波特魔法覺醒 HPMA
想討論新的學年劇情(?)!
目前過到學年55,羅賓和凱文真的好可愛
https://images.plurk.com/2QdY20sI70qsKsrDhCffFy.jpg
不過學年55的一條翻譯,似乎有點不太精確?
“you're unbelievable!”有褒義和貶義,翻“你太不可思議了”偏褒義,這邊依照凱文的語氣感覺是“你真讓人難以置信”、“你簡直不可理喻”,用台灣人比較口語的說法是“哇靠羅賓,你太誇張了”這種感覺

還有學年57的簡介看起來有點奇怪
說羅賓室友的蟾蜍叫吹寶
吹寶不是奈威教授的寶嗎!千年老蛙!!
owl8787
我會翻「你太扯了!」
個人覺得這句可褒可貶(X
garlic8662
所以我說魔法史的萊福什麼時候要改
ಠ_ಠ
owl8787: 喔喔! 這個比較好 我覺得雖然是偏貶義,但是是打情罵俏的那種
ಠ_ಠ
garlic8662: 可惡每次看到那個就生氣 明明曾經是對的答案!為什麼每次都要把對的改掉
owl8787
ಠ_ಠ: 我原本不覺得
但看到噗主說的打情罵俏後突然覺得這句話讓人臉紅心跳(???
載入新的回覆