NAiK
白目達★《KFC》馬殺雞套餐
因為馬娘關係吧,不只日本民間對香港的譯名,中國那邊的也很多有意見XD
逆(水野)
居然是撞名才叫神業
NAiK
白目達★《KFC》馬殺雞套餐 : 反正以前也開噗說過被各方噴香港譯名這回事,也就這樣子了
NAiK
逆(水野) : 查了一下後估計應該是怕與拳壇奇蹟(キンシャサノキセキ)撞名,同樣譯「奇蹟」的話可能會被誤會成有關係
白目達★《KFC》馬殺雞套餐
日本那邊之前跟某個實況主,提的時候。對方覺得為何會把這些馬標記漢字名而感到興趣
NAiK
載入新的回覆