心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
【廢】
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
有一陣子我狂啃言小
然後那陣子寫的文都充滿了言小味
剛剛去複習了一下
不斷地被逗樂
雖然很好看 也不是說真的多矯情
但跟我原本的寫作風格就有差 我娛樂自己
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
加上又是微微古風(?)
又更樂ㄌ
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
看到「傾心」這個詞我差點笑死
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
好好笑
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
這個詞很好
但我以前好像從來不使用這個詞
心無罣礙無罣礙故ㄅ年好何太太
與其說傾心
我寧可寫「喜歡到快死掉」
「愛是一把用疼痛淬煉的塗滿回憶毒藥的利刃,而他一再地用那把刀切開我的胸口,親吻我的心臟。」或者這樣寫
載入新的回覆