鉛筆•△•
不想被盤被欺負真的只能乖乖學好外文了
台灣在中文化/翻譯/出版這些已經沒救😂
台灣懂日文的絕對比懂韓文的多
區區一個日文翻譯還要找中國的來節省成本嗎
台版漫畫翻譯也多少會有這種問題
講真的最近進軍台灣的kakao webtoon 和bomtoon
在地化也算有品質的台灣中文翻譯
真的有感受到誠意啊
結果台灣代理業者搶著找中國翻譯
人家韓商還知道找正規台灣翻譯呢
無言 果然都是自己人在坑自己人吶
Grace
總覺得乙女遊戲翻譯出包也不是第一次了,又這樣做實在在考驗玩家的信心耶 說真的有些玩家願意早早預購支持中文,但卻看到這種翻譯品質,而且還只能等不知道何時放出的更新檔....簡直是在打擊第一時間就買的玩家
鉛筆•△•
Grace : 而且看到定價其實是偏貴的? (沒含fd 之類的? ) 講真的既然是要在台灣發行就好好做好台灣中文版 不然就滾去中國出他的簡體中文版
載入新的回覆