ಠ_ಠ
自己喜歡的某部作品沒有首刷特典就算了,代理了四年平均8個月才出一集,翻譯問題一堆反應給出版社卻只會裝死,同出版社出版的其他作品二到三個月就出一集趕日本進度,每集都有超精美的特典,心理真的好不平衡 :-(
ಠ_ಠ
喜歡的作品台版前面幾集都有收,但最近的翻譯問題真的讓我支持不下去 :'-(
lemon3314
學日文吧,不然不知道有什麼解法
butter414
是東卍嗎 我剛入坑時也被龜速的出版速度嚇到
ಠ_ಠ
lemon3314: 日版我也有收,台版是買來支持出版社跟作品的,但是這種品質真的支持不下去 :'-(
ಠ_ಠ
butter414: 對XD原本想說動畫化之後會不會加快出版速度,不但沒有翻譯還變更差了:-(
berry5864
台灣出版社出版速度是看熱門跟銷量的 ,而翻譯就只能看抽到什麼譯者
butter414
年底會再出新一集喔,東立應該是有發現啦,翻譯問題就ORZ
berry5864
有出電子書的話你會發現有的電子書都改掉錯誤了,但實體書那個錯還是十年如一日沒改,不知道是檔案不通用還是怎麼回事
butter414
樓上的可能是首刷沒賣完
berry5864
butter414: 我提到的那本已經再刷好幾次了,可能要等愛藏版才有機會
ಠ_ಠ
berry5864: 很多本喜歡的漫畫裡面都有翻譯錯誤就覺得好阿雜 :-(
之前有聽說實體書跟電子書的版權不一樣,所以出了實體書不一定有電子版,不過再版好幾次都沒改也太瞎了吧
ಠ_ಠ
butter414: 原來年底還有一本嗎,雖然速度加快了但如果他那個錯誤不改的話我真的買不下去 (app-die)
ಠ_ಠ
本場地粉看到場地先生真的直接萎了(app-hit)
berry5864
ಠ_ಠ: 東立的話除了一開始有爭取電子連載的書,一般都是先取得實體書授權才看情況取得電子書授權。

那本實體書跟電子書都是同一家拿下,不改就真的不知道為什麼了
butter414
對喔,第七集出版時間是寫12/31
載入新的回覆