泠棘✨優良蛋雞🥚
《講講話》

https://images.plurk.com/3R5X9lyrDbNK2IPzcLZstb.jpg

隨便走進一間店裡吃個晚餐,覺得店家廣告詞好像很台式日文🤔
泠棘✨優良蛋雞🥚
https://images.plurk.com/6tzPemtHU58TDobNICHEt2.jpg
歪歪的抱歉 (你

但是那個風味や旨味も希薄……怎麼好像用法不太對的樣子🤔
泠棘✨優良蛋雞🥚
還是單純就我不知道有這種說法🤔
翠翠ㄉ羆學姐/累累
吐嘈點太多,不知道該從哪裡吐嘈了。
讓我想到自己還是社會新鮮人,被老闆要求將某客戶的網站都翻成日文,但當時我連50音都不太會,一氣之下就全部餵GOOGLE了
翠翠ㄉ羆學姐/累累
旨味後面一定接濃厚之類的形容詞,不會說自己料理的旨味很希薄啦
泠棘✨優良蛋雞🥚
翠翠ㄉ羆學姐/累累 :

太好了那就不是我感覺錯誤是真的怪wwww (rofl) (rofl) (rofl)
翠翠ㄉ羆學姐/累累
第一張的やみやみ也錯得很離譜,如果是英文的Yammy yammy,應該是ヤミーヤミー,但我沒看過日本人用在菜單或傳單設計上。
這個やみやみ就是闇闇了。
真心懷疑設計師對這家拉麵店有仇XDDDD
泠棘✨優良蛋雞🥚
翠翠ㄉ羆學姐/累累 :
對wwwww (rofl) (rofl) (rofl)
我覺得很可能是老闆也不懂日文所以就也隨便,可能他的看板上只要有日文就好wwww
阿柃@松ぼっくり♪
很多時候看到這種日文我基本上都放棄糾正
然後就有人想問我哪裡不對,幹我不想吃飯也要動腦
載入新的回覆