[srw30, tw: Phobia of multiple LBGTQ stripes] made the mistake of glancing at the Steam forum a night or so ago and.
Oh goody, the reactionary assholes have found out about this game daring to use the word “pronouns” with a ........... character in someone speculating about how to refer to an NB character in game.
Regardless of how well or not Ange may be handled or how one feels about their original source material, don’t worry, even acknowledging it through translation is enough to set them off
Apparently this shits eventually getting locked but I think the one that stood out to me was someone having a shit fit in their topic title saying “I WILL NOT BUY A GAME THAT IS DEFECTIVE” and how dare this translation put THAT WORD in there
Of course not understanding how that’s very different between English and Japanese
Oh goody, the reactionary assholes have found out about this game daring to use the word “pronouns” with a ........... character in someone speculating about how to refer to an NB character in game.
Of course not understanding how that’s very different between English and Japanese