ಠ_ಠ
關於譯名那個...台灣翻譯的譯名也滿尷尬的,不知道哪來的自我感覺良好,問譯者友為什麼不提醒他們一下那個又臭又長的尷尬譯名,結果譯者友說他們覺得自己超有創意不好意思戳破他們....
burger2889
ಠ_ಠ
沒瓜不用吃,單純不知道怎麼跟他們說一般業界不會愛用念得很饒舌的譯名....除非是直翻,不然大家寧願用諧音還比較有創意
orange6304
溝通魯蛇嗎
ಠ_ಠ
或許說他們從之前就不太聽建議就是,畢竟在台灣是冷門圈的語言
載入新的回覆