翠翠ㄉ羆學姐/累累
台灣人對講外國話有口音的台灣人,都特別嚴格耶…
但對講華語的外國人就還好?
(看MASA廚師的影片,突然生起的疑問)
翠翠ㄉ羆學姐/累累
我覺得要講外國話沒口音,有一些條件:
1、生長環境。比如矢坂明夫,從小在中國長大,口音自然就是北京腔。

2、老天爺給的禮物。我的觀察啦,這種人通常模仿能力也很強,比如阿翰。所以他們能說出沒口音的外國話,也是模仿的原理吧?
翠翠ㄉ羆學姐/累累
研究很多方法如何改善口音,
最後覺得最多只能「壓」口音,不讓口音那麼重。
但native還是聽得出來…
能讓非母語者聽不出來,就已經是最高境界了。
翠翠ㄉ羆學姐/累累
IKU老師娶台灣老婆,但還是有日語口音呀。不過IKU老師的中文沒人批評過吧?
如果狀況反過來,是有日本配偶但口音很重的台灣人,大家一定會問:為什麼講話還是有台灣腔。
翠翠ㄉ羆學姐/累累
也有人說是因為初期學習的時候,方法就不對了…
但我已經這樣了,很難改過來了Orz
Omi。
我是覺得很多台灣人看到外國人就什麼都好啦,如果剛好是歐美白人血統或是日本人又直接加分喔
翠翠ㄉ羆學姐/累累
Omi。 : 只限定歐美白人、日本人(韓國人大概也在內)
東南亞人的話,應該也是很嚴格
柴犬比
以我自己的華語教學經驗來說,除非學生對自我要求特別高,或是有特定的目標、職業需求,其實甚少會追求完美發音或是堪比中文母語者,畢竟聽懂、能說、正確表意才是實際生活真正重要的~

而且即便說得一口流利外語,但不願學習、尊重或是參不透語言背後的文化意涵,也就⋯⋯

我覺得會去要求他人學習外語要追求母語者等級的人(職業需求例外),其實隱藏在背後的是自卑吧?
翠翠ㄉ羆學姐/累累
柴犬比 : 看來是我沒有提升對自己的要求(yay) (反省)
柴犬比
有母語腔不會怎麼樣呀~
我是覺得能視情境轉換用詞,順暢的切換口語、書面語比較重要啦
翠翠ㄉ羆學姐/累累
柴犬比 : 可是以上小人都做不到…
柴犬比
翠翠ㄉ羆學姐/累累 : 沒這回事!太太超棒的!!!!!
翠翠ㄉ羆學姐/累累
柴犬比 : 謝謝主上在我的情勒下捧熊!
載入新的回覆