大河伯=北吉圈民=

話說 之前餅國英配配音員名單公佈的時候看到Kellen Goff就覺得有點不妙了
沒想到竟然比預想的還不妙
大河伯=北吉圈民=
個人當時對Kellen Goff的作品印象最深的是姐妹地點的Funtime Freddy
大河伯=北吉圈民=
他的特色大概是聽起來嘴巴很努力(說什麼
老實說我覺得韓配以外的配音版本選角災難很頻傳 但英配風弓的災難程度真的是不亞於日配煉金術師甚至可能成為餅乾系列前無古人後無來者的災難性決策
大河伯=北吉圈民=
角色的感覺都跑掉了
順帶一提我覺得整體來說最創新的是英配 加上英翻文本真的是換一個遊戲
大河伯=北吉圈民=
風弓的韓日英配三個版本讓我很懷疑D社到底有沒有考慮清楚要塑造什麼角色給他
大河伯=北吉圈民=
對三種版本試聽的感覺
韓配 內斂低音成熟的傳奇餅
日配 內斂年輕溫和的傳奇餅小朋友
英配 可能無端威脅你性命的彼得潘
大河伯=北吉圈民=
差太多了喇
努力振作的於風。
韓配是超成熟可靠的感覺,日配沉穩感還在,但英配真的不行……
而且我覺得英配的古樹也很糟
大河伯=北吉圈民=
英配風箭真的是偷換餅
努力振作的於風。
古樹的英配我只想加速,人家是古樹不是樹懶拜託語速快一點RRR
大河伯=北吉圈民=
不過我個人覺得古樹的三個版本算感覺上比較統一的
雖然日配的聲優會讓我一直聯想到頭文字D但至少三者都有貫徹低音語速慢的形象
大河伯=北吉圈民=
努力振作的於風。 : 這樣
可能是因為英配所有餅我都覺得語速太慢好想加速所以這個我反而沒什麼感覺
大河伯=北吉圈民=
不過總歸我是決定是以韓配為主實在想知道在講什麼再轉日配看看這樣
努力振作的於風。
對英聽爛到爆的我來說古樹的語速只會讓我想起國中的英聽測驗,我居然可以一個字一個字聽得一清二楚欸……
日配也有放慢,但是沒有放到英配那麼慢
大河伯=北吉圈民=
努力振作的於風。 : 救命國中英聽測驗 講老實話我覺得比國中英聽還慢而且咬字超清楚 整個夢回國中時代()但因為覺得大家都慢所以意外有在我的接受範圍里
相較韓配日英都有加不少緩速buff
大河伯=北吉圈民=
還有一點可能是因為有風弓的對比所以不會那麼...... 落差感……
大河伯=北吉圈民=
英配的風弓犧牲了自己成就了其他餅(不是
努力振作的於風。
我本來還想用看看英配,聽到風箭手的聲音打死也不用了,風哥的配音真的落差到我不想承認英配
我主推……我最期待的餅乾……
努力振作的於風。
我在想是不是因為遊戲裡風哥的英譯看起來中二到爆,才會用那個配音……
但我還是難以接受
紅鯉》生存≠生活
救命還沒有去聽英配,居然那麼災難wwww
然後風箭手英配居然是funtime freddy!!!那聲線真的好出戲 (rofl)
大河伯=北吉圈民=
努力振作的於風。 : 英配和英翻給我的觀感是D社想追求更趨近歐美動畫的感覺 就是那種誇大式的塑造(比如火龍果龍族的sss和醉到不行的血鬼)
日韓的感覺就比較像那種抽卡遊戲(什麼)不太會刻意突出角色的某個面到英版那種程度
但誇大就難免容易偏差太多 緬懷風哥
大河伯=北吉圈民=
黑風發言也是...... 從受黑暗污染可能有點神志不清的傳奇餅直接變成青春期一天套300個不同濾鏡的emo boy……
大河伯=北吉圈民=
紅鯉》生存≠生活 : 真的是出戲到了一個會覺得是別的角色的程度有夠夭壽
大河伯=北吉圈民=
使用過兩三個禮拜的英配王國之後個人建議是可以的話搭配英版文本食用會比較好並且需要審慎評估自己能接受它與韓配有多大程度的差異
因為我換了語音包之後除了黑葡萄乾和聖莓果和血鬼以外幾乎都聽不出來是誰
載入新的回覆