SO🎃哩機摟
@piyodayo
Thu, Oct 14, 2021 5:28 PM
Thu, Oct 14, 2021 5:29 PM
252
35
3
【赤楚衛二】211014 ELLE 網站專訪翻譯 : mrchuu0301のblog
我也是
對翻完的自己感到蠻震驚的
SUPERRICH
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Thu, Oct 14, 2021 5:28 PM
之前會體驗到這種截稿日刺激感的都是PIA啊(
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Thu, Oct 14, 2021 5:31 PM
阿還有Vogue girl啦怎麼都是赤楚
今日情報過多了謝謝重陽節放假但明天還要上班大家晚安,講述自己不擅長事情那邊的赤楚好可愛啦
整篇都可愛 可愛的天才 但講到工作時又很認真
希望我愛的人幸福
@aeolus1974
Thu, Oct 14, 2021 5:39 PM
謝謝so大連夜
立旗
翻譯。
空空的 Ting
@HH619
Thu, Oct 14, 2021 5:51 PM
Thu, Oct 14, 2021 5:54 PM
謝謝SO的翻譯,「安達本達」和「打工仔」好平易近人。每次看到訪談都覺得他好認真也好可愛
Momo🍑
@ayane0610
Thu, Oct 14, 2021 6:15 PM
我也討厭吃青豆呢
但茄子好吃
阿摩君
@sheila995
Thu, Oct 14, 2021 6:26 PM
謝謝So大翻譯,真的每次訪談都很能感受到赤楚的真誠跟認真
YO格★大罷免大成功
@tyks3157
Thu, Oct 14, 2021 6:41 PM
謝謝SO大翻譯,看到他的工作觀跟過去還默默無名時代的心得,還有現在的期望,真的是位非常認真的人
我也不擅長茄子...真的是能避則避
思凝
@siying1611
Thu, Oct 14, 2021 7:46 PM
Thu, Oct 14, 2021 7:46 PM
感謝SO大翻譯
看了SuperRich第一集,覺得春野優這樣黏人,的確超級
厚面皮
...
千葉 ∞麟🍁
@tay2952001
Thu, Oct 14, 2021 9:23 PM
感謝SO大愛您
談論工作的赤楚真的認真可愛好喜歡
はるか@海が青い
@ti03291017
Thu, Oct 14, 2021 9:40 PM
感謝SO大
這麼認真談工作的赤楚,怎樣看都太可愛了
羽文
@yeuwen
Thu, Oct 14, 2021 10:10 PM
謝謝so大翻譯 真的是很可愛的訪談
櫻桃咖啡
@coffeeRKR
Thu, Oct 14, 2021 10:58 PM
謝謝SO大的翻譯,果然讀起來依舊感到流暢又很觸動我,赤楚的訪談真的每一篇都值得隔段時間再閱讀
說自己演過的角色好像都是我又不是我,那裡真的很有趣。茄子我也會盡量避開(好想跟他握手🤝)😂
chi🌷エイジーズ
@chichiseyo
Thu, Oct 14, 2021 11:09 PM
大 你好棒這麼快就翻完了還翻得好可愛喔
赤楚真的連訪談都好可愛喔
小尼🩵🪽一直在
@kyoya181818
Thu, Oct 14, 2021 11:11 PM
SUPER立旗成功 感謝SO大翻譯(≧▽≦)
赤楚真的好小可愛☺️同時也對他的想法感到尊敬!
any39
@aanne0903
Thu, Oct 14, 2021 11:18 PM
感謝SO大的翻譯 讓人了解赤楚更多事了。
エイジーズのkoko☀️
@aprilrainbow
Fri, Oct 15, 2021 12:04 AM
謝謝SO大這麼流暢又易理解的翻譯好棒!
赤楚真的是認真惜福的好孩子,超級可愛好融化
Jinlinジンリン
@emyger
Fri, Oct 15, 2021 12:36 AM
謝謝SO大
SO大太強了吧
Murasaki.I
@MurasakiN
Fri, Oct 15, 2021 1:00 AM
SO大真的超強的
超快速的啦!!!
bettyling
@bettyling
Fri, Oct 15, 2021 1:37 AM
謝謝SO大超快的翻譯
整篇都好可愛又好認真好喜歡
佑子
@soljoker
Fri, Oct 15, 2021 1:49 AM
感謝SO大,在資訊爆炸的時候還能神速翻譯
掐掐🍒
@cherrymaho7431
Fri, Oct 15, 2021 3:12 AM
Super快 Super 讚Super感謝Super神譯者
看完第一集更深刻體驗到之前所有訪談介紹的人物刻畫耶,好想再看到他跟小孩們的作品!
SO🎃哩機摟
@piyodayo
說
Fri, Oct 15, 2021 4:46 AM
Fri, Oct 15, 2021 8:21 AM
是說改了一下翻譯
「パートナー」
我昨天看完超級有錢後直覺他在講工作partner,所以翻成了「夥伴」,但剛問過日本同事後她說這還是偏向情感上的「伴侶」,後面的バリキャリパートナー也是指事業心強、熱衷工作的伴侶(未來式)
所以把內文改成「伴侶」了
SO🎃哩機摟
@piyodayo
說
Fri, Oct 15, 2021 4:47 AM
&得到了新知,バリキャリ就算後面沒接性別也只會說女性.....!!因為男性傾心工作是理所當然的
牛🌟NiCE B70
@COWYASAN
Fri, Oct 15, 2021 4:49 AM
友辛苦了~
他哭🌟
@dnaTAKU
Fri, Oct 15, 2021 4:53 AM
Fri, Oct 15, 2021 4:53 AM
SO🎃哩機摟
: 覺得"バリキャリ就算後面沒接性別也只會說女性、男性傾心工作是理所當然的"這個根深柢固的社會價值觀真的是......
ciou
@haaciou
Fri, Oct 15, 2021 5:02 AM
感謝SO大💕
POLCASANかわいい 凌蘭
@st900398
Fri, Oct 15, 2021 5:20 AM
謝謝翻譯!!!
はな♥
@sodagreen34
Fri, Oct 15, 2021 5:20 AM
謝謝您🙏辛苦了,要休息哦!
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Fri, Oct 15, 2021 9:45 AM
我又翻錯了
謝謝朋的指正
能像這樣有機會在其他作品再度與他合作,每天一起演戲都讓我覺得「啊,原來町田君會這樣演啊」,又是另一種樂趣。
這邊應該是這樣才對,窩金拍謝
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Fri, Oct 15, 2021 9:45 AM
不是演其他戲都想他會這樣演
小尼🩵🪽一直在
@kyoya181818
Fri, Oct 15, 2021 10:16 AM
互相學習覺得很棒
牛🌟NiCE B70
@COWYASAN
Fri, Oct 15, 2021 10:40 AM
友 改正了你很讚!!!!大家需要正確資訊
謝友
啾。Chiu
@dryfish
Fri, Oct 15, 2021 11:00 AM
謝謝SO大
辛苦了!!!
每次看各位大的日文討論就會覺得我還是不要學日文好了真的好複雜啊
掐掐🍒
@cherrymaho7431
Fri, Oct 15, 2021 11:42 AM
都說了自己讀劇本想像的和到現場表現出來又可以不一樣的人耶,感謝修正
日文也太難了
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Fri, Oct 15, 2021 11:55 AM
雖然沒當過專職翻譯工作也不靠這賺錢吃飯,但每次翻錯還是會一身冷汗...覺得對不起自己的專攻
但日文真的不管學多久還是好難啦只能繼續精進了,希望發現我有錯的朋們不要客氣地告訴我
小楓૮₍´˶• ᴥ •˶`₎ა
@AKKIZUNA
Fri, Oct 15, 2021 12:01 PM
SO大會各種求證及修正讓大家得到正確資訊,你就讚
他哭🌟
@dnaTAKU
Fri, Oct 15, 2021 12:01 PM
總是很努力翻了這麼多訪談要完全不錯還蠻難的
你也不是刻意曲解 還特地去跟日本人討論我覺得你很棒 不要想太多捏
Jinlinジンリン
@emyger
Fri, Oct 15, 2021 1:10 PM
謝謝SO大求證修正,真的覺得很優秀!
Murasaki.I
@MurasakiN
Fri, Oct 15, 2021 1:38 PM
還是謝謝SO大,希望你不要太在意!人難免會有錯啊,而且你還願意出來修正👍🏻真的很佩服你!
里(Lem/レム)
@aleoth
Fri, Oct 15, 2021 1:51 PM
SO大辛苦了!努力求證真的很棒,很喜歡你每次翻的訪談,都剛好是我想深入了解的
哪篇不是
時子🎤🍒726大罷免
@TimeFlies
Fri, Oct 15, 2021 1:57 PM
謝謝修正!!一直以來都看著SO用心仔細的翻譯過程也明白你的努力與花費的心血,你真的很棒⋯⋯!
空空的 Ting
@HH619
Fri, Oct 15, 2021 1:59 PM
謝謝 SO 求證修正,真的很用心也很感激!
柚⭐
@Yoko_chan
Fri, Oct 15, 2021 2:12 PM
謝謝SO大努力翻譯後也進行求證修正,希望你不會太介懷在心
SO大超讚的
然後也透過那些補充說明才知道一些日本文化的細節 真的很謝謝你的用心認真😇
不能再吃鐵板麵的阿華
@liubeth
Fri, Oct 15, 2021 5:19 PM
感謝SO大的翻譯,記得我的日文老師跟我說過,翻譯有時候不是日文的問題而是中文的問題,就像花子與安妮這部日劇所講,翻譯也是自己的創作,喜歡SO大的用詞遣字。
satsuki
@utsu
Sat, Oct 16, 2021 3:30 AM
謝謝SO大在翻譯上的用心!
日文很弱的我每次看到赤楚談論演技的文字對我來說都像無字天書一樣,所以很感激你們這樣無私的翻譯付出(更何況翻譯還不是你的本業);真的不要太在意捏~
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Sat, Oct 16, 2021 3:42 AM
謝謝大家的拍拍~我的表符好像太沮喪(?)但本人其實很好啦wwww畢竟翻錯就是翻錯,不過我可以摸著良心說我沒有曲解或超譯,真的就是理解力不足、拆句子的時候拆錯了XD
對我來說出錯承認是很正常的一件事,工作上我也極度厭惡犯錯還不趕快彌補、只想粉飾太平的人,所以完全不想變成那樣
(認錯很難膩?
面子是什麼可以吃嗎
(?
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Sat, Oct 16, 2021 3:47 AM
而且透過翻譯的過程得到實質上的經驗、能力的人也是我,完全不覺得哪裡有損失
追星就是最棒的技能養成班
SO🎃哩機摟
@piyodayo
Sat, Oct 16, 2021 5:15 AM
啊 忘了謝謝噗幣小天使
載入新的回覆
我也是
對翻完的自己感到蠻震驚的
SUPERRICH
今日情報過多了謝謝重陽節放假但明天還要上班大家晚安,講述自己不擅長事情那邊的赤楚好可愛啦
立旗翻譯。我也不擅長茄子...真的是能避則避談論工作的赤楚真的認真可愛好喜歡
這麼認真談工作的赤楚,怎樣看都太可愛了
說自己演過的角色好像都是我又不是我,那裡真的很有趣。茄子我也會盡量避開(好想跟他握手🤝)😂
赤楚真的好小可愛☺️同時也對他的想法感到尊敬!
赤楚真的是認真惜福的好孩子,超級可愛好融化
看完第一集更深刻體驗到之前所有訪談介紹的人物刻畫耶,好想再看到他跟小孩們的作品!
「パートナー」
我昨天看完超級有錢後直覺他在講工作partner,所以翻成了「夥伴」,但剛問過日本同事後她說這還是偏向情感上的「伴侶」,後面的バリキャリパートナー也是指事業心強、熱衷工作的伴侶(未來式)
所以把內文改成「伴侶」了
能像這樣有機會在其他作品再度與他合作,每天一起演戲都讓我覺得「啊,原來町田君會這樣演啊」,又是另一種樂趣。
這邊應該是這樣才對,窩金拍謝
每次看各位大的日文討論就會覺得我還是不要學日文好了真的好複雜啊日文也太難了但日文真的不管學多久還是好難啦只能繼續精進了,希望發現我有錯的朋們不要客氣地告訴我
你也不是刻意曲解 還特地去跟日本人討論我覺得你很棒 不要想太多捏
哪篇不是日文很弱的我每次看到赤楚談論演技的文字對我來說都像無字天書一樣,所以很感激你們這樣無私的翻譯付出(更何況翻譯還不是你的本業);真的不要太在意捏~
對我來說出錯承認是很正常的一件事,工作上我也極度厭惡犯錯還不趕快彌補、只想粉飾太平的人,所以完全不想變成那樣
(認錯很難膩?面子是什麼可以吃嗎
追星就是最棒的技能養成班