海關/SC
官方把IM@S翻偶大不是早在中文限定版消息公布的時候就知道了
為什麼現在有人拿到實體後才在吵...
《偶像大師 星耀季節》中文版 5 月同步推出 公開新登場偶像「奧空心白」介紹
https://images.plurk.com/pVVuYPb9gd9lB5rMlnjMA.jpg
塔馬-IF創集繪U3132
有吵ㄇ?
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
大家只是拿到實體後拍照再講一次而已吧 沒有人再吵阿
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
我看很多人都只是在陶侃而已
烏拉拉
有人生氣啊
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
我這邊沒有看到生氣的?
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
這邊多數都是笑笑然後說以後不能嘴了而已
塔馬-IF創集繪U3132
個人覺得官方這樣翻很好,都是喜歡作品的人在吵稱呼真的很無聊
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
沒啥好無不無聊的吧 阿不就習慣問題而已 早晚接觸所以熟悉的稱呼方式有差而已
習不習慣一回事 主觀覺得好不好聽也是一回事
mister KUSO
好在哪
ひさめP
大概是一種欸幹是穿山甲欸的感覺吧
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
就我主觀覺得這簡稱很難聽 但是官方就認證這樣簡稱了我也就只能 喔好ㄅ
ダスカSSRB@しまたに
就調侃一下罷了w
mister KUSO
塔馬-IF創集繪U3132 : 請問好在哪
✞夏雪貓姬✞.EXE
好不好不是個人主觀嗎
烏拉拉
@NanaMizuki - [im@s] 真的叫偶大了 ww
看起來有人不太高興
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
✞夏雪貓姬✞.EXE : 所以他也只是想了解對方主觀覺得好的點在哪裡而已吧 這樣問沒有問題吧?
橘茶@神の思し召しだ
就...好笑 沒了
沒想到官方會拿中文的簡稱來用而已
✞夏雪貓姬✞.EXE
溜溜球
好在完全對譯啊
アイドル 偶像 マスター 大師
アイマス 偶大
不就都是各抓第一個音節
溜溜球
雖然我也覺得大師比偶大習慣,但我現在也已經放棄神寶喊寶可夢了(
我相信寶可夢反對派仍然存在
mister KUSO
錯誤類比,寶可夢反而是比較意圖貼近音譯的一方
mister KUSO
你會把香港人的口袋怪獸用北京話簡稱口怪嗎?
蛋頭🍑いちか、脱げ
寶可夢官方有說是因為希望全世界的發音都一樣所以正名就是(
蛋頭🍑いちか、脱げ
所以應該要叫星耀挨罵死(X
mister KUSO
拜託去找個會叫口怪的香港人出來
D.W.(翅膀):「에시」
不然要叫蚵嗲喔
英雄ライアン@饭局OK欢迎大家
口怪www
糟糕柏@愛爽海希 強到靠北
神寶
喵✦憤怒的偶像宅
離題了 香港以前是叫Pokemon做寵物小精靈喔
溜溜球
口怪www
要說錯誤類比,希望アイマス→大師派的理由,不就是覺得大師比較好聽,以及最早是講大師嗎?跟力求正確翻譯也沒關係啊
溜溜球
我找不出叫口怪或寵精(?)的香港人,但要找出喊偶大的台灣人倒是非常簡單,這是不是也叫錯誤類比
溜溜球
喔我現在才發現原文是スタマス4コマ(
為什麼不叫星耀大師4格就好,翻譯給我滾出來
超院長-豪腕P
星耀馬仕
mister KUSO
找出講立馬的台灣人也很簡單,你說的真有道理
溜溜球
你先叫我找口怪的,是你有道理(?)
我本來就沒主張坊間叫什麼就該怎樣
溜溜球
雖然我的結論已經是翻譯滾出來了
阿頓=日行者
以前真的超多人叫神寶,叫偶大有什麼問題嗎
mister KUSO
溜溜球 : 還真感謝你賞這面子喔
糟糕柏@愛爽海希 強到靠北
台北/車站->北車
糟糕柏@愛爽海希 強到靠北
[以下純屬虛構]
翻譯:但是大家比較常簡稱大師ㄟ
客戶:用偶大就好
翻譯:好喔
D.W.(翅膀):「에시」
他們自己有空的應該都自己來吧
載入新的回覆