ಠ_ಠ
@anonymous
偷偷說
Tue, Oct 12, 2021 7:50 AM
3
公司簡體文件請新人幫忙轉成繁體和校正內容,把一些中國用語換成台灣用法,結果拿到之後發現有很多都沒改到,我回頭問他特別上網搜尋才知道原來用法不一樣
比如品質/質量、保質期/保存期限、視頻/影片、產品資質/產品資訊、西紅柿/番茄(內容是有關產品宣傳的)
雖然我也不是支語警察啦,但還是有點訝異這個已經是需要特地上網查才知道的詞了嗎...恐
toast7192
Tue, Oct 12, 2021 7:51 AM
沒救ㄌ
rat4345
Tue, Oct 12, 2021 7:51 AM
支化嚴重
alpaca8511
Tue, Oct 12, 2021 7:52 AM
兩岸差異用詞 | 中華語文知識庫
請他查這個
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 7:53 AM
原來有這種網站
beer3740
Tue, Oct 12, 2021 7:53 AM
支化嚴重
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 7:53 AM
FB抖音影片害人不淺
lizard5334
Tue, Oct 12, 2021 7:53 AM
天生對詞彙敏感度很低嗎……
banana7604
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
皮諾可,這個直接電死
corn4698
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
他幾歲.....救...
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
說來我姊最近還把Yutuber叫成播主
第一次聽到我還想說他在公三小XDDD
cola4085
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
還好我很少看對岸影片沒被同化太嚴重
onion6747
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
corn4698: 20幾剛畢業
corn4698
Tue, Oct 12, 2021 7:54 AM
ಠ_ಠ: 沒救了這個直接電死
troll347
Tue, Oct 12, 2021 7:56 AM
怕是年輕人甚至會覺得台灣用詞變成老人才會講的東西
bear2265
Tue, Oct 12, 2021 7:58 AM
沒救
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 7:59 AM
不過我已經30好幾了差很多歲
不知道現在是不是下一世代的人真的是沒差的居多XD
troll347
Tue, Oct 12, 2021 8:03 AM
自己玩日本手遊的群組裡的年輕人是不會這樣,但是這種本來就不是支化最嚴重的那群,比較嚴重的應該是追中國偶像、喜歡看抖音影片、上小紅書的那種
cola4085
Tue, Oct 12, 2021 8:03 AM
年輕人會覺得老人不懂變通
corn4698
Tue, Oct 12, 2021 8:03 AM
沒有ㄟ...我也是21,但覺得這個病入膏肓(?)
以我的經驗這年紀的人大概高中以前都還沒被抖音、明星那種東西摧殘,頂多一些盜版漢化,但我個人覺得不會到完全不知道台灣用法的程度
西紅柿 番茄這種我覺得很扯,平常跟家裡或同儕都不會講嗎?
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 8:05 AM
我用IPAD的APP STORE
那個抖音國際版一直排名都很前面倒是真的
corn4698
Tue, Oct 12, 2021 8:05 AM
國際版抖音跟中國版不一樣
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 8:05 AM
Tue, Oct 12, 2021 8:05 AM
番茄那個可能是家裡不煮菜吧
新世代的家庭好像媽媽有工作也挺多的(?
giant2282
Tue, Oct 12, 2021 8:06 AM
Tue, Oct 12, 2021 8:06 AM
還是新人中文不好
國文被當
troll347
Tue, Oct 12, 2021 8:06 AM
不煮飯出門也會看到番茄醬/茄汁之類的吧
troll347
Tue, Oct 12, 2021 8:07 AM
或是他真的以為西紅柿是一種柿子的品種?
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 8:08 AM
也許是分裂成番茄醬/汁是一個品項但西紅柿也是一個品項不衝突
coral5375
Tue, Oct 12, 2021 8:13 AM
Tue, Oct 12, 2021 8:13 AM
google搜尋都是中國文章農場,詞彙一定會被影響到,就不用說google翻譯即使是繁體也是一堆簡體用語,還改不了真的很崩潰
swan8924
Tue, Oct 12, 2021 8:13 AM
對耶
之前很多人不知道金槍魚是鮪魚
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 8:15 AM
我知道金槍魚是鮪魚,但之前不知道吞拿魚是鮪魚
ಠ_ಠ
Tue, Oct 12, 2021 8:18 AM
不過說到中國用法
之前幫忙轉的時候遇到「千公克」「千公尺」
我一直也轉不過來台灣到底是用什麼東西還跑去查XDDD
dove9576
Tue, Oct 12, 2021 8:21 AM
我還一直想金槍魚是什麼,看都沒看過
troll347
Tue, Oct 12, 2021 8:25 AM
gXXgle那個...有員工去提了也沒用...真的要自立自強...
troll347
Tue, Oct 12, 2021 8:26 AM
還有三文魚是鮭魚,不過我是聽港仔說才知道,不知道支語是不是也這樣講
chili6087
Wed, Oct 13, 2021 8:22 AM
我中文不好,許多字詞都不甚清楚誒
載入新的回覆
比如品質/質量、保質期/保存期限、視頻/影片、產品資質/產品資訊、西紅柿/番茄(內容是有關產品宣傳的)
雖然我也不是支語警察啦,但還是有點訝異這個已經是需要特地上網查才知道的詞了嗎...恐
FB抖音影片害人不淺第一次聽到我還想說他在公三小XDDD
不知道現在是不是下一世代的人真的是沒差的居多XD
年輕人會覺得老人不懂變通以我的經驗這年紀的人大概高中以前都還沒被抖音、明星那種東西摧殘,頂多一些盜版漢化,但我個人覺得不會到完全不知道台灣用法的程度
西紅柿 番茄這種我覺得很扯,平常跟家裡或同儕都不會講嗎?
那個抖音國際版一直排名都很前面倒是真的
新世代的家庭好像媽媽有工作也挺多的(?
還是新人中文不好
國文被當
也許是分裂成番茄醬/汁是一個品項但西紅柿也是一個品項不衝突之前很多人不知道金槍魚是鮪魚
之前幫忙轉的時候遇到「千公克」「千公尺」
我一直也轉不過來台灣到底是用什麼東西還跑去查XDDD