不正經的立田賊貓
@tomoyoneko
說
Sun, Sep 26, 2021 4:30 PM
跟個風看了魷魚遊戲
避免跟不上話題
心得下收避免不小心捏到人 XD
不正經的立田賊貓
@tomoyoneko
說
Sun, Sep 26, 2021 4:33 PM
整體來說覺得中規中矩, 很標準的大逃殺題材
劇情走向很容易猜到, 除了不知道是要玩什麼遊戲(最後那個除外, 因為片名就劇透了w) 但是主辦人跟負責人的身分其實滿明顯的? XD
不正經的立田賊貓
@tomoyoneko
說
Sun, Sep 26, 2021 4:38 PM
我必須吐槽那些外國人的戲份實在會讓我尷尬癌發作 D:
台詞本身很爛就算了, 講話的方式跟國中屁孩沒兩樣, 一點那種 "有錢到爆炸"的氣質都沒有, 可能還好他們是帶著面具, 要不然應該演起來會更尷尬.
不正經的立田賊貓
@tomoyoneko
說
Sun, Sep 26, 2021 4:39 PM
看到那段我超出戲的... 感覺台詞應該是韓國人寫的, 雖然演員本身是美國人沒錯, 但是就尷尬到我用1.5倍速看都還覺得太慢
倉薯
@Hamichu
Sun, Sep 26, 2021 5:55 PM
Sun, Sep 26, 2021 5:58 PM
外國人:“No fucking way!", "If you can satisfy me in 5 minutes." “時雨知時節by 杜甫(英文)”
我:
420色情守門員懶虎
@chu_hsiaohsiao
Mon, Sep 27, 2021 12:55 AM
片名翻譯聞起來有燒烤味
骨灰級のfox
@sillyfox
Mon, Sep 27, 2021 11:58 AM
知雨知時節用英文也太酷www
我連有這句話都不知道
EO@鮮蝦茶友
@eodiays
Mon, Sep 27, 2021 1:53 PM
咦我家看的版本聽到的時雨知時節是中文耶,但出現那句台詞真的也是很莫名其妙XDDDD
不正經的立田賊貓
@tomoyoneko
說
Mon, Sep 27, 2021 2:29 PM
EO@鮮蝦茶友
:
骨灰級のfox
: 是用有點英文腔的方式講出中文的w 杜甫是用英文講的 XDDD
載入新的回覆
避免跟不上話題心得下收避免不小心捏到人 XD
劇情走向很容易猜到, 除了不知道是要玩什麼遊戲(最後那個除外, 因為片名就劇透了w) 但是主辦人跟負責人的身分其實滿明顯的? XD
台詞本身很爛就算了, 講話的方式跟國中屁孩沒兩樣, 一點那種 "有錢到爆炸"的氣質都沒有, 可能還好他們是帶著面具, 要不然應該演起來會更尷尬.
我:
我連有這句話都不知道