舞澈|Hatoriholic
「喔」、「哦」則屬於嘆詞,常獨立一字使用,表示了解的語氣,而「哦」又比「喔」多了一層驚悟的語氣,音調也較為上揚,讀音為二聲「ㄛˊ」。
===
雖然我知道不能混用,我也知道哪些情況該用哪個字

對我來說「喔」=「ㄛ,好ㄛ」一種欠扁故意討打很搖擺的語氣 btw我用注音文有些時候其實是在嘲諷,不過我真的氣到極致時會很理智並且超有禮貌打字就是了
所以我寫文就習慣全用「哦」了
舞澈|Hatoriholic
最近的小煩惱,大概
「吶(日文)」
如果要弄成中文,應該是「欸喂」、「喂」之類的吧?可是就覺得少了一種可愛的感覺,還莫名失禮

寫手圈好像有一派很愛戰不可以把日文用字直接拿來用
我是反支語派就是了,不過自己寫文也有點難避免XD就要一直努力克制&修改XD畢竟以前看的一堆言小很多都是中國的ry
Alice☕
我也覺ㄉ喔看起來很不屑 不太喜歡XD
哦或噢就還好ㄉ感覺
不過日文部份我覺得爽就好ㄌ反正跟學姐一樣不是支語都好 我自己也不小心用過 氣死(
舞澈|Hatoriholic
Alice☕ : 噢 我猶豫過要不要用欸 因為教育部字典是這樣
https://images.plurk.com/34lSHiirZfWXfF0eRF19kO.png
沒別ㄉ讀音ㄌ 黑人問號

我前陣子才花時間慢慢修掉這一兩年寫的文裡用的支語(雖然只有兩三個,主要是有些詞還要去google到底是不是支語有的還眾說紛紜XD
但是太久以前ㄉ我就不想管ㄌ 好累
Alice☕
有的是不是支語真的很難確定欸 而且我記得學姐寫文也有十年ㄌ 十年前對當時ㄉ我們來說是流行語ㄉ東西現在都變支語也是很麻煩
我都打ㄡˋ沒特別狗過沒想到是別ㄉ讀音救命 我的鍵盤壞了ㄇ(頭痛)
舞澈|Hatoriholic
Alice☕ : 真的,有些詞我記得我小時候就有用了,我覺得有些支語警察很矯枉過正XDDD
我也打ㄡˋ!!!懷疑我鍵盤壞ㄌ
載入新的回覆