Ifinia
若是一個劇情取向的冒險遊戲的重點就在劇情的描寫,連文字和對白都寫不好,就算有美麗的畫面和音樂我也無法......
Ifinia
尤其是國產遊戲我更無法接受文字生硬、對白不流暢
Ifinia
我是覺得劇情遊戲的重點就是劇情啊,但那個文字一直讓我出戲......
Ifinia
看了steam評論後發現原來不只我一個人覺得文字有問題,嗯......
莎白🐔戀與三國ING
敢問是不是SIGONO新作? 我是還沒玩。在試玩版遇到神秘BUG,人物卡住後就放棄繼續了
Ifinia
Ifinia
這家的遊戲其實我前兩作都有買,但這次我不太想第一時間入手了
工人智慧海苔🎮
咦,我買了一直放著還沒玩
其實他們第二作我就覺得劇情感動有點不如第一作,但是還不曉得最新作如何
工人智慧海苔🎮
在想會不會他們是先寫英文然後才翻成中文的
因我當初從第一作開始追,那時從遊戲連到官方推特/IG就發現怎麼只有英文…
Ifinia
工人智慧海苔🎮 : 喔喔,這樣說有的確可能是先寫英文的,剛剛看steam上的官方實況只覺得中文很不通順,而且還混著對岸用法
Ifinia
剛剛找了一下我覺得怪怪的句子大概是這種感覺
https://images.plurk.com/6FadChmlWeyn9gi0wWq61i.png
「女巫的船也配站上來嗎?」<=缺少主詞,如果改成「女巫的船也配站上來嗎?」就好一點,但是為何是用「站上來」而不是「進來」這點我就不確定是不是因為世界觀的特殊用法了
Ifinia
接下來的這句也是
https://images.plurk.com/3OyKxQKDLarY3AJ2rmXwDF.png
「他們也幫了我,菈米亞接受他...」
一樣缺少主詞,如果改成「他們也幫了我,菈米亞你就接受他們吧!」就會好很多
蓋蓋:裝死人形
這可能要對著多語系看才知道,中文的確是少主詞,不過初看的時候容易自行腦補
Ifinia
蓋蓋:裝死人形 :
我找到英文了,來做個對照
中文
https://images.plurk.com/185Z5XLD8TDTYCtJoj4gAz.png
英文
https://images.plurk.com/2JjXQXSD5tMSMZ70W0BKwq.png
Ifinia
目前看來英文有主詞中文卻沒有......
Ifinia
這句也是
英文
https://images.plurk.com/1MGRLuRAoK32a6HrLzyDRD.png
中文
https://images.plurk.com/2HthEPSirgsG6hTdUY0UUG.png
Ifinia
英文反而沒有問題......
Ifinia
總之還是希望官方能修正中文的對白,若能修正好我就買
蓋蓋:裝死人形
來回報一下 這應該不難修
Ifinia
蓋蓋:裝死人形 : 麻煩了,謝謝
蓋蓋:裝死人形
Ifinia : 還有看到其他的也可說一句
載入新的回覆