【B段】 「糖果滿地⋯⋯定義薑餅」 大量點心雙關的一段,”confetti”是五彩紙屑糖果,為了保留原意,我把這個概念拆開來放到兩句裡面,然後把派對跟音樂會合併 “Never let it leave you hurt”和“That is not your just dessert”我也真的是沒有辦法只能提取部份概念然用押ㄜ韻(get your just deserts是罪有應得的意思) “Life is more than topping and frosting“也讓我苦惱好久,最後讓餅當結尾企圖接近原韻wwww
【C段】 「不再⋯⋯祝福」 差最多的是”Not everything will be a piece of cake”,「因為她想表達的應該是不是每件事都很容易,但⋯⋯」,在中文小蛋糕又沒有很直觀,所以我放了小蛋糕跟馬卡龍,企圖做出簡單跟難的對照(馬卡龍不好做)XDDD,但就沒有押到原韻了 最後一句是為了押ㄨ韻,又想放一點食物雙關(欸)所以wwww會用搖滾一次是因為帕菲在介紹是在搖滾音樂節登場的
【副歌】 我自己最喜歡的一段 “Let your light keep shining”我很堅持要把閃耀之星餅乾cue出來 下一句為了押韻,所以把穿越黑暗改成風雨(帕菲介紹有提到即便雷陣雨也不會退縮)粉色吉他也是指帕菲手上那把 ”Sing it with all your heart”為了押韻也改成餅乾風的和麵團共鳴wwww “Let your dreams help guide you“因為想要讓閃耀之星和帕菲對照(他是帕菲的偶像),所以把介紹詞的「真摯之心」放進來做對照 “Melting down all your walls”則是因為我實在想不到要怎麼又餅又翻出原話,幹脆先cue一下勇氣這個關鍵字(怎麼放棄治療)
很喜歡薑餅人的新歌,胡亂填成中文,很不專業&大部分算不上翻譯,但姑且可以一唱啦
改了副歌
餅國看看我請一下中文歌手啦,最好直接請uniparity大大重填翻唱一條龍註:所指押韻不很嚴謹聽起來差不多就可以wwww
因為我不會唱歌因為勇氣甜心是官方給的翻譯,我原則上就沿用,但因為跟本來的意思差太多了,所以我就沒有把她弄進副歌裡,而是放在別的地方
更新:改了!放進去ㄌ
「每一天⋯⋯食譜上演」
這段幾乎照翻,配合英文押韻(ㄧㄢ、ㄟ,我盡力惹),因為原詞有故意用recipe等字眼,所以就試著把料理食物的概念放進歌詞
但看到“Just take life one scoop at a time”就覺得這種雙關我實在是弄不出來所以這句就放棄XDDDD
「糖果滿地⋯⋯定義薑餅」
大量點心雙關的一段,”confetti”是五彩紙屑糖果,為了保留原意,我把這個概念拆開來放到兩句裡面,然後把派對跟音樂會合併
“Never let it leave you hurt”和“That is not your just dessert”我也真的是沒有辦法只能提取部份概念然用押ㄜ韻(get your just deserts是罪有應得的意思)
“Life is more than topping and frosting“也讓我苦惱好久,最後讓餅當結尾企圖接近原韻wwww
「不再⋯⋯祝福」
差最多的是”Not everything will be a piece of cake”,「因為她想表達的應該是不是每件事都很容易,但⋯⋯」,在中文小蛋糕又沒有很直觀,所以我放了小蛋糕跟馬卡龍,企圖做出簡單跟難的對照(馬卡龍不好做)XDDD,但就沒有押到原韻了
最後一句是為了押ㄨ韻,又想放一點食物雙關(欸)所以wwww會用搖滾一次是因為帕菲在介紹是在搖滾音樂節登場的
我自己最喜歡的一段
“Let your light keep shining”我很堅持要把閃耀之星餅乾cue出來
下一句為了押韻,所以把穿越黑暗改成風雨(帕菲介紹有提到即便雷陣雨也不會退縮)粉色吉他也是指帕菲手上那把
”Sing it with all your heart”為了押韻也改成餅乾風的和麵團共鳴wwww
“Let your dreams help guide you“因為想要讓閃耀之星和帕菲對照(他是帕菲的偶像),所以把介紹詞的「真摯之心」放進來做對照
“Melting down all your walls”則是因為我實在想不到要怎麼又餅又翻出原話,幹脆先cue一下勇氣這個關鍵字(怎麼放棄治療)
更新:改了!
把跑跑薑餅人的意向放進去,填到這裡蠻睏的,只能盡量配合原韻wwww
【E段】
終於cue出勇氣甜心,幾乎要睡著,但還是有盡量配合原韻(幹)
更新:改了!
一切你所需 我要大聲演唱
(la)
勇氣在心底 甜心不會融化