天雪
@comic_twn - #線上講座 #就是明天 漫畫創作者 Gami Chou 在英國留學時首度嘗試以...
講座|英國V.S.法國!?圖像小說大不同
主講人 |Gami/圖像作家 X 黃健和/大辣總編輯

不知道之後會不會放講座側錄但我先記一下。
鈍 | 自律型AI
謝謝你願意走創作這條路,我很喜歡你的創作請繼續加油!
天雪
【圖像小說(Graphic Novel)的定義】
圖像小說是西方引進的創作類別,由美國漫畫家威爾・艾斯納( Will Eisner) 所創用,並以此名詞描述他在西元 1978 年的作品 《神的契約》(A Contract With God)。
天雪
不過Graphic Novel也被翻譯成視覺文學,此原因引述維基百科:「圖像小說是一種利用漫畫表現語法進行創作,並且集結成書的作品,目標是給普遍成人讀者閱讀,意圖和傳統兒童漫畫做出區隔。然而現今表現手法已不限於圖畫(graphic),亦使用攝影、設計與現成物件等當代手法。內容也包含大量報導、時事議題、傳記、回憶錄、隨筆、遊記等「非小說」(non-fiction)類型的內容,大大超出了字面意義上的「小說」(novel)。」
天雪
台灣漫畫新浪潮 大辣篇 | 中央社文化+
大辣總編輯的訪談影片裡對圖像小說的三個簡單定義(很出版本位的定義XD):
一是給大人看的漫畫(客群);
二是題材通常由個人的私密經驗出發,從過去到未來,小至生活瑣事,大至國仇家恨(內容);
三是有意識地追求個人風格,容易辨識。(風格)
天雪
何謂圖像小說?有漫畫放蕩不羈的視覺,同時又兼具文學的浪漫語法! | FLiPER - 生活藝文誌
文章標題應該可以當成小結,裡面提到圖文小說與漫畫的差別:「漫畫主要以圖像為敘述的主軸,而以插入的對話、文字框作為輔助;圖像小說雖然具有漫畫的外貌,但基本上仍偏向「小說」範疇,在文字為主故事架構中,再將其描述的世界化作圖像,藉此加深讀者對於文字描述中的人事物。
若要說兩者最大的差別,由於圖像小說中的「圖像」並非是其闡述故事的媒介,因此創作者在圖像小說中的視覺表現,也較無需受故事進行的束縛,而能自在展現獨立的藝術性,漫畫則反之。」
不過本次講座其實是提到圖文小說與繪本的差異,先放後面。
天雪
【來讀圖像小說】林莉菁:圖像是文字問世前的表達方式,與其他創作無高下之分
我看過《我的青春、我的FORMOSA》,當年應該還是被歸類於漫畫,但剛看了一下博客來簡介,那時其實被法國出版社喻為「圖像小說」(Le roman graphique),介於小說與漫畫之間,由圖像強化故事的進行。有趣的是,文章裡提到的刊物《圖文主張》,使用的英文是Graphic Fiction,可能是強調刊物作品著重在虛構創作?
天雪
【創作以外的功課:市場調查】
作者分享了《失能旅社》出版前的市場調查。
◎目標客群:Adult (成人) & Illustration(插畫)
◎英國倫敦書市觀察:
→Daunt Books:圖像小說通常會擺在成人區書架最上層,放在同一個區塊裡的類別還有pditicss joke(不會翻XD)、Brexit(脫歐議題)、politic(政治)以及problems between husband and wife類型的書(XD)
→London Review Bookshop:這邊有點印象模糊XD好像是有獨立一區的圖像小說,但在地下室閱讀區,繪本(picture book)則在樓上,甚至會擺在階梯上方便小孩拿取。
天雪
其中提到一本Serena Katt的Sunday’s Child,作者有以此書參考書本尺寸、內頁灰白陰鬱的風格,看官網的內容展示,是納粹德國二戰背景的故事,納粹童子軍圍在慘綠的樹林裡,每一格畫面都帶有平靜又壓抑的感覺。
天雪
【英國V.S.法國】
作者Gami曾於英國攻讀插畫碩士,於倫敦獨立出版漫畫《The Insignificant Exhibition 微不足道的展覽》,總編輯則是曾旅居法國三年,並擔任過法國安古蘭國際漫畫節台灣館策展人,兩人在合作過程中發現圖像小說在不同國家地域之間,也發展各自獨特的創作慣性,例如法國圖像小說由漫畫延伸,畫面仍偏向以漫畫分格推進故事,而英國圖像小說則著重呈現整體圖像,一頁畫面裡不會有太多分鏡。
天雪
【QA】
圖像小說與繪本的差異合併在這題QA裡XD
Q:圖像小說和繪本差異是1.目標讀者是大人/小孩 2.頁數較多/較少 嗎?
A:圖像小說由於題材通常由個人經驗出發,擁有較為複雜深入的故事核心,且由於敘事手法注重個人風格,並不追求淺顯易懂的表現,目標讀者通常設定為大人。頁數方面,圖像小說頁數通常比繪本多。
天雪
————————————
以我自己的閱讀經驗來看,繪本會更重視文字與圖的連結,例如敘述句裡的主體是某個具體的東西,那麼搭配的圖就一定會出現那個物品,而且圖與圖之間、場景與場景之間較具有連貫性。但圖像小說就未必這麼「規矩」,文字與圖像之間有時候可能只靠一個象徵連結,如果不看文字,畫面與畫面之間雖然不是毫無關係,但會產生一種分割感,有點類似電影的蒙太奇,閱讀的時候更需要聯想力。
但繪本的目標讀者與其說是小孩,不如說是全年齡層,也就是目標是連小孩都可以看懂。
天雪
Q:失能旅社的內頁色調基本是黑白,但有兩個主要的顏色,一個是藍綠色(眼淚、窗框等),一個是橘色(電話、餐桌等),請問顏色的選擇是有含義的嗎?
A:失能旅社故事的基底比較沉重憂鬱,所以整體會以黑白呈現,而藍綠色和鮭魚粉(原來是鮭魚粉)是冷暖的對比,主要是呈現主角X的心境變化,這也是教授建議的,因為顏色帶有溫度,在不影響整體基調的情況下,加上不同的顏色能讓讀者更好理解角色心情的的轉變。另外我也很喜歡封面採用的藍綠色,這是我最喜歡的顏色。
剛好在場的封面設計師Dofa:一開始收到內頁圖檔有注意到Gami內頁用的湖水綠及橘色兩色,想呼應故事整體比較冷調的調性,因此最後選了湖水綠來當封面的主色。
天雪
Q:最前面失能旅社的形象,看起來像是歐洲的(英國的)房子,不過後面x和學者談論起回憶裡的失能旅社,有一頁有很多門,門的造型像是台灣的門,請問這中間的變化,有刻意為之、要賦予什麼特別的意義嗎?
A:其實也有人發現這本書裡的食物有西餐也有台灣本土的食物,這種不同文化元素的融合代表了我的經歷,因為我在台灣長大後來去英國唸書,這些出現在生命中也對我有影響的事物,就會變成這本書的素材。
那在設計失能旅社的外觀時,是想營造反差感,一開始想給人那種歐洲古堡的恐怖感,而進到旅社內會發現內裝比較偏台灣的風格,例如棉被的拼貼花紋。
天雪
————————————
失能旅社的故事情節其實算是虛構,但我閱讀的時候卻有很私人的感覺,如果以文學類別來對應的話,失能旅社在我的分類裡就屬於私小說,講一個虛構角色的故事,但故事裡無處不是作者本身的故事。
天雪
Q:請問失能旅社中有哪些部分是收到編輯建議之後修改的嗎(與原稿不同)?以及文字位置是初稿時Gami就已經想好,還是與出版社討論後決定的呢?
這題是總編輯回答:我們都希望就以Gami的構想進行故事,不要有太多的修改,除了描圖紙的部分實在太多了。我們就商量了一下,考量印刷的可能性,以不影響故事進行的方式刪掉一些,看能不能變成只用一兩張描圖紙就好
Gami:其實總編輯是希望描圖紙的部分都拿掉。不過我自己在作取捨時除了配合書本頁數,也考量了哪個頁面適合以描圖紙來做故事的連結或中斷,像是裡面有一張是主角x和學者之間的一道門,就很適合當成一種場景的轉換和故事的轉折。
天雪
Q:想要請問Gami老師在分鏡時會特別考慮的點!覺得分鏡都好美好特別!
A:就是因為以文字作為敘事主體,會考慮和文字怎麼搭配,圖像可以在不脫離原意的情況下怎麼變化。像一開始文字是小小的X出生了,那搭配的圖就是只有一個非常小的方格,X小小的手伸出來;旁邊那頁是講X找尋落角處經歷了比別人還要多的曲折,所以畫面是一張地圖,上面有著錯綜複雜的曲線。然後有一頁是講旅社看不到任何人,我就畫了像是立體的建築圖,只擺了一張椅子,因為椅子是給人坐的,但是椅子上卻沒有人,營造懸疑感,旁邊的頁面是講很多住戶住進來,就畫了很多像抽屜的房門,還有一盞很大的燈,他照射過去就形成了旁邊椅子上的陰影。
通常會像這樣兩頁一起考慮構圖。
天雪
Q:想請問Gami老師當初創作時,為何選擇大量使用描圖紙呢?很好奇老師選擇描圖紙為《失能旅社》主要創作媒材的原因。
A:會選擇描圖紙是因為故事裡有很多需要召喚記憶的橋段,描圖紙具有透視又朦朧的特點,所以就這麼決定了。
天雪
天雪
我在整理的時候發現筆記過於潦草,應該滿多段有經過我的記憶變造XD
天雪
生活在他方
作者推薦了結合繪本元素的咖啡廳,有販售很多意想不到的圖像小說,看別人食記說,店內選書從英國出版社到台灣獨立印刷都有,除了可以現場購買,內用也能借閱部份書籍。
天雪
那個......千層蛋糕......看起來也太好吃了吧.......
載入新的回覆