火星住起來如何?NASA 徵求志願者參加「火星模擬實驗」 | DQ 地球圖輯隊
感覺就很有趣
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
![](https://avatars.plurk.com/5993803-medium8.gif)
掰噗~
請專業的五樓回答
![(p-unsure)](https://s.plurk.com/emoticons/basic2/916db9f512a723f3c8ed.gif)
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
在想,最一開始的火星開拓成員都會是嚴選出來的,最早的幾批移居者應該也必須經過選拔
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
再生能源不可靠? 德國穩定供電打破迷思 | DQ 地球圖輯隊
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
關於怎麼調度發電備援的簡單解說
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
一本食譜救語言 斯洛維尼亞神父巧計奏效 | DQ 地球圖輯隊
語言的保存,書寫成著作還是蠻重要的。這個食譜的用處,在於看得懂自家文字的人能夠按食譜做出不是自家熟悉的料理。畢竟,自家熟悉的料理可能去問鄰里長輩就能知道,但異地傳進來的料理就沒辦法這麼做,而必須依靠食譜。這時,自家文字寫成的食譜就很方便,尤其這些異地料理受歡迎的時候,食譜就會被存留、被傳開。
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
還有就是「當我們在家就可以找到這些詞彙,我們為什麼還要向他人乞求詞彙呢?難道我們從來不去修補我們自己的語言嗎?」的部分很有意思
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
語言本來就會流變、會受強勢文化影響,很多人往往覺得只要知道在說甚麼就好,甚至認為用強勢文化的詞彙講話就是潮。這個人則認為,強勢文化(德語)畢竟不是他們的語言,如果人們勢必要認識、接受強勢文化的產物,那他就用母語來寫這些東西,讓人們不用依賴德語也能獲得一樣的資訊。當面對「不是我們不愛母語啦,只是德語就好用啊,不然我們斯洛維尼亞語有辦法簡潔精準的講出這個詞的意思嗎? 」他選擇去跟其他斯拉夫語借字(至少是同語系
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
雖然有趣,不過這應該沒辦法跟「中國用語之爭」的狀況類比。「國語」本來就是國民政府從「中國」帶來的東西,同時不少「外省」的用詞習慣也局部或全面的帶進來,有些以為是「中國用語」的東西其實早在那時已經出現在台灣,當香港影視流行時,香港用語流傳兩岸,台灣影視流行時,台灣用語流傳大陸,現在中國大陸強勢輸出影音娛樂產品,台灣毫不意外開始流行起大陸常用詞彙,過程中有些東西是出去紅了又逆輸入回來,到底算誰的用語難分難解,最重要原因還是因為太過相近。如果覺得有些「中國用語」很好用,而台灣使用的「國語」沒有能精準對比的詞,台灣又能去向誰借字? 古漢文嗎
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
相比之下,「國語」對「台灣原住民諸語」可能接近些,不過原住民的語言頂多說有相關聯、是同一語系,但沒有統一性,這點不太一樣
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
語言的存續受到使用者人數的影響,即使是不同的方言,只要使用一致的共同文字,就能使「共同文字」比沒有統一文字的語言/方言容易留存
![](https://avatars.plurk.com/5360596-medium80207338.gif)
熾琥
如何正確地幫老鼠撓癢癢?快樂的動物讓實驗更成功 | DQ 地球圖輯隊
這就我之前也發過的那個