安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
說
Fri, Aug 6, 2021 10:34 AM
1
(疑問下收) 面對英文漫畫
有時候真的不知道怎麼翻
有時候是看得懂字看不懂整段
有時候是看懂對話但看不懂劇情
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:39 AM
原文
試譯
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:39 AM
典型的我搞不太懂意思
然後感覺又跟畫面對不起來
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:41 AM
華生怎麼分身了
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:41 AM
這作者之前有一篇我已經放棄到跳過
結果跳過來這篇我還是有障礙是怎樣 笑死
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:42 AM
我大概看懂了,未來的華生跟鯊魚去過去自己打工的快餐店點歺
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:43 AM
mózhēngist
: 應該是阿梅用了時空傳送懷表
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:43 AM
mózhēngist
: 等等 原來那鯊魚也是穿越的?
因為我從第一頁就搞不懂
為啥這個速食阿梅要找鯊魚
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:44 AM
Hello There KFP! 應該是「您好 歡迎光臨KFP 」
KFP應該是火雞店的店名
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:45 AM
哦幹 那是問候語.... 我梅get到
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:45 AM
我不知道偷魚那個是什麼情況,是不是以前的劇情
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:46 AM
我覺得 Phoenix burger 可以翻成凰堡 草
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:46 AM
是 偷魚是這作者第一次畫阿梅漫畫的事
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:48 AM
這漫畫就是美漫那種很多雙關語的風格
memory lane 指腦中記憶的區域,也指得來速車道
suit you 指適合也指服裝
不過也不需要勉強翻出來 不影響劇情理解
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:49 AM
「我會毫不猶豫的去自首」好像也行,這裡過去阿梅應該是指她會報警抓未來阿梅
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:50 AM
william_ leonard on Twitter
只是我看作者的說明也沒搞懂
在最新一回的漫畫中, 我們最愛的虛擬偵探
要到最棒的虛擬速食店做錯底
但如果犯罪嫌疑人有共犯又會如何呢?
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:51 AM
過去阿梅去KFP做臥底抓鯊魚,結果發現鯊魚的共犯是未來的自己
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:51 AM
臥底啦幹
雙關語我真的頭痛到爆
不只難理解也難翻
像是最後說有coupon我完全搞不懂為啥會這樣設計(
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:52 AM
哦 有可能是平行世界
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 10:54 AM
coupon應該也沒有甚麼特別的,就是表現未來阿梅準備充分而且順便氣一下過去阿梅
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 10:58 AM
哭啊 我現在才發現
第一頁的是working undercover
不是working under Cover
意思天差地別wwwwww
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 11:22 AM
草
mózhēngist
@bazu2
Fri, Aug 6, 2021 11:27 AM
順便,Hard-boiled 指的是
冷硬派
偵探小說,所以這裡可以翻成「像我這樣冷硬的偵探可是受不了這種枯燥的工作」
安久🏮FF44五N36六O10
@angel84326
Fri, Aug 6, 2021 11:37 AM
mózhēngist
: 草 這完全是第一次聽到
載入新的回覆
有時候真的不知道怎麼翻
有時候是看得懂字看不懂整段
有時候是看懂對話但看不懂劇情
試譯
然後感覺又跟畫面對不起來
結果跳過來這篇我還是有障礙是怎樣 笑死
因為我從第一頁就搞不懂
為啥這個速食阿梅要找鯊魚
KFP應該是火雞店的店名
memory lane 指腦中記憶的區域,也指得來速車道
suit you 指適合也指服裝
不過也不需要勉強翻出來 不影響劇情理解
在最新一回的漫畫中, 我們最愛的虛擬偵探
要到最棒的虛擬速食店做錯底
但如果犯罪嫌疑人有共犯又會如何呢?
雙關語我真的頭痛到爆
不只難理解也難翻
像是最後說有coupon我完全搞不懂為啥會這樣設計(
第一頁的是working undercover
不是working under Cover
意思天差地別wwwwww