葆蘿小姐★
今天看POI學了一個超棒的英文單字"rendevzous" 發音完全不是字面上的那樣(請洽google翻譯念給你聽XD),導致這個單字的拼音很難背
這個字的意思是「會面」的名詞。所以以後跟某人的會面要改地點,可以不必再說"I'd like to change the venue of our meeting."因為實際上不是會議,是「會面」,你們並沒有要開會討論什麼,只是會面以後要再轉移地點,或去玩之類的
葆蘿小姐★
POI裡出現的地方
https://images.plurk.com/6O79N75IvZ8O4ggm6SmrT2.png
這是Greer年輕時,還在MI6的橋段,可去S04E10找
葆蘿小姐★
有趣的是我跟現在很積極在練英文的表弟講以後,他說他知道這個字,是在玩具總動員裡學到的
https://images.plurk.com/5ScY9Epxg45f3jOSMHIHHi.jpg
370寢★凡凡
酷耶!這個字看起來很像法文來的,一查還真的是XD
Rendez vous法語唸起來是洪ㄉㄟvoo
Rendezvous 這個字的唸法
葆蘿小姐★
370寢★凡凡 : 恩恩是的,所以念法才會這樣XD
載入新的回覆