高山嵐🏰🪄
NT Live or NT@home? 這是個問題 — OPENTIX兩廳院文化生活
NTlive 剛好講到xx盒子,順便關心台灣的轉播與收視權利。
2015年北京一家資本額不到150萬人民幣的小公司——奧哲維文化,取得了「英國國家劇院現場」的中國代理權,英方注重放映品質,對放映場地規格要求嚴格,奧哲維文化負責人李琮洲,談完中國順便也把台灣納入,並無知會台灣,就告知英方台灣會在信義威秀放映,等拿到了代理權後,再跟台灣信義威秀接洽,為了怕威秀不答應使得合約生變,提出穩賺不賠的優惠條件給威秀。
高山嵐🏰🪄
然後台灣在2016年就有了第一季的NT Live,字幕直接由簡體轉繁體,雖然觀眾對字幕品質不滿,但省掉了飛倫敦的機票,中文字幕也協助了聽不懂的麻煩,高清的影像品質與具話題與卡司劇目,都讓觀眾願意買單,以至於後來幾季的賣座很好,甚至也往中南部的威秀拓點放映。
高山嵐🏰🪄
但問題來了,假設兩廳院也想要放NT Live,聯絡了倫敦國家劇院,他們說台灣要跟中國總代理奧哲維聯絡喔,我們無法直接提供。最後只好與北京奧哲維接洽,就沒有威秀的優惠,價格自然不便宜,音響與投影的規格還要達標。原本平平都是劇院等級,但代理權卻被談走,這種被吃豆腐的感覺當然不太舒服。換個角度來思考,若奧哲維沒談台灣,單次的授權費是否比較高?在沒有威秀長紅的業績保證下,會有廠商公司願意冒險去談長期固定播放的合約嗎?
高山嵐🏰🪄
奧哲維是小公司,員工沒幾人,台灣當然也沒辦事處,在這樣的情況,台灣全無宣傳,靠的是NT Live的品牌,換句話說,在台灣任何關於NT Live的推文介紹報導等,都等於是幫奧哲維免費打工。
高山嵐🏰🪄
2018年時結盟大麥網及旗下專注現場演出的品牌MaiLive,打造全新的劇院現場平台「新現場」,從此在台灣也開始經營臉書粉絲團,可以看得出他們的企圖,有了自己的平台,就有機會打造華語世界的劇院現場。
高山嵐🏰🪄
---
高山嵐🏰🪄
覺得這個困境跟BNT有點像,台灣的影視權,早年透過新加坡代理、近年被中國強迫代理,除非繞過代理商,台灣直接跟原廠談,或原廠直接給台灣代理,不然台灣在地理上被視為「華語區」在歐美片商眼中是很直觀的。
高山嵐🏰🪄
相信有些人是字幕簡轉繁就能接受,有些人不能接受。不過現狀就是,威秀戲院的戲劇轉播是透過北京奧哲維文化,欲尋求其他出路,例如線上訂閱,讓財力說話,或是同時促成其他單位的戲劇播出,兩廳院、高雄電影節…等,也都可以嘗試。
高山嵐🏰🪄
---
高山嵐🏰🪄
其實綜合這幾個議題,體育環境、收視環境,回到我們能做的。
第一、要靠「財力」說話,雖然很現實,如果十年、二十年才能養出一位國手,雪中送炭的涓涓細流,是重要的實質支持。尤其數位時代,數位金流、訂閱數量,也是個參考指標。
第二、「平常」就要對多種議題付出更多關心,而非遇到有爆發性的事件才在一日專家、一日善心。然而事件過後關注的動能又不見了,若想推動長期改革,持續關注是很重要的。
綾米☆唔拉
原來是這樣
載入新的回覆