ಠ_ಠ
棉花娃
點數的用法到底是什麼?
bacon5385
一套裡面的配件
cow9729
一整套衣服有幾個部件
帽子、上衣、褲子、包包→共4點
點數全意思是整套套裝齊全
ಠ_ಠ
前一段時間在weibo看到之後連噗浪都開始了,一套有幾件就好為什麼要用點…還有幾點點數真的讓人誤會是不是在集點
cow9729
真的,我也是後來看別人整理才知道意思
soda644
點數就日文咩
ಠ_ಠ
soda644: 原來嗎
cat6342
3点セット
gin2234
日文的「点」吧
上衣一つ、下着一つ、共2点。
跟日本人買東西確認商品的時候會用「点」來當量詞
coral5688
現在是不到一周就要吵一次點數嗎?
ಠ_ಠ
soda644: 感謝!
ಠ_ಠ
coral5688: ?
cat6342
點數已經吵很久了欸噗主是用2G網路嗎
ಠ_ಠ
cat6342: ?真假
coral5688
cat6342: IE吧
ಠ_ಠ
看到了原來真的有人在這邊問
cat6342
在一些討論棉花娃支語的串裡
燒、滅火、放火、點數 都不是支語
其他應該都是
coral5688
入金也不是
aries324
ಠ_ಠ
感恩
coral5688
隨便搜都一堆,冷飯冷炒
cat6342
coral5688: 抱歉忘了入金
cat6342
其實我覺得不管是支語還是日語,點數這個詞都滿直觀的欸
ಠ_ಠ
了解了!
ಠ_ಠ
cat6342: 感覺生活上使用的方式會讓人下意識想到集點
zebra2132
以前bjd圈就這樣用了
ಠ_ಠ
zebra2132: ?!
yam8558
明明娃圈以外也會用,不懂三不五時就有人問
aries324
其實語言本來就會因為交流而演化產生新的詞彙跟用法、不知道有什麼好吵的
雖然可以理解有些人不想跟某幾個國家交流啦、但無視不就好了
ಠ_ಠ
只是詢問沒有要吵 一開始以為是中國的用法讓人覺得是文法錯誤才來說的 很感謝上面有發鏈接指路的~
yam8558
問之前先搜尋有很難嗎
ಠ_ಠ
yam8558: 不好意思是我沒有做好功課的部分
aries324
yam8558: 幫說一下、這個不是每天搜棉花娃tag的使用者不一定會跟到話題
aries324
ಠ_ಠ: 還有我說吵是原串喔、不是在說噗主、抱歉造成誤會了
coffee6510
還有定金
訂金
finch1938
aries324: 同意 討厭的話無視就好了為什麼討厭蟑螂還要一直把蟑螂抓到眼前講
crane3738
噗主沒事,別多想
prince8130
https://images.plurk.com/5T9OfsLcaDMx03ZIZf1HqB.jpg
定金/訂金都可以用
crane3738
我好像在其他地方看過訂金跟定金不同意思的用法,一個可退一個不可退的樣子,只是有點久了
donkey3341
不懂不喜歡還要特別衝進來說不喜歡的人ㄟ,不是每個人每天都會刷tag的好ㄇ
coffee6510
訂金我是在教育部國語辭典查的就是了,定金裡面沒有
cat4467
定金不可退,訂金可退。
大家自己注意吧,噗浪上有代購是打“定金”ㄛ
他們如果不退的話,在法律上其實沒關係,但大多數還是會退啦
coral5688
而且好像打定金=全款?
prince8130
查定金與訂金的差異不就有說,雖然台灣法律上用「定金」,但用「訂金」的法律效益也是一樣的,退不退則是看雙方合約怎麼定,跟你用哪個字無關
prince8130
兩個詞有差異的是中國法律
載入新的回覆