大正文藝復興刺客
「非工作」
メタ発言不知道除了「後設發言」,還有沒有更直觀的譯法(抓頭
例子:死侍對螢幕觀眾講導演都沒把他的分鏡拍好、JOJO第三部敵人幹掉Q太郎們講「太好啦,第三部完」
大正文藝復興刺客
有時這類詞會在書籍跟影集看過,但譯者處理得很自然不會讓你覺得是譯文而是怎麼看都是漂亮的道地中文,但往往想要回頭就忘記來源了QQ
身心療養中🛏️Mugi
突破次元藩籬的發言 不過有點太長了XD
大正文藝復興刺客
身心療養中🛏️Mugi : 看也有突破第四道牆的發言,但想說搭配其他後續接的話,字幕無論如何都會破十五個字元,真不好想
單單
動詞方面用「跳出」這個方向開始呢?
身心療養中🛏️Mugi
跳脫次元的發言好像可以www
大正文藝復興刺客
單單 : 跳出我自己是會想到EXIT按鈕離開視窗
大正文藝復興刺客
身心療養中🛏️Mugi : 查了一下跳脫好像主要講逃跑
大正文藝復興刺客
講一堆但自己也沒想到更好的例子
トラル大陸旅行中❅桃醬
破牆發言
有想過如果用劇透發言,但又好像不太對
大正文藝復興刺客
トラル大陸旅行中❅桃醬 : 單論精簡這一點來看好像不錯
劇透發言大概會想到ネタバレ
載入新的回覆