迢迢
我習慣用「您」的稱呼方式是從跟中國人相處後養成的,我也不知道為什麼會這樣
吧咕疊🍖
是從他們身上學到的?
La Isla Bonita
太常跟中國人相處,以致於遇到正常人感覺都值得尊敬?
迢迢
吧咕疊🍖 : 對,我遇到的他們都很習慣對陌生人說「您」
迢迢
我原本用「您」會很彆扭,現在對陌生人講都不彆扭了,另一方面中國的「老師」這個詞也很常被用(覺得到有種濫用的地步了) 「哥」「老闆」「老師」「您」
迢迢
可是很奇妙的是,他們用的時候沒有特別尊敬的感覺...
迢迢
明明用的是敬語,但台灣人用「您」的時候,其實是能感覺到有尊敬/尊重的感覺
迢迢
La Isla Bonita : 哈哈哈哈哈哈哈我已經被中國人訓練到現在對爛人鑑賞的領域有些心得
吧咕疊🍖
大蓋是從小的中文課本教他們的,訓練他們聽話
迢迢
吧咕疊🍖 : 有可能 我覺得他們有可能沒意識到這個詞的重量,因為都習慣了
迢迢
p.s. 好久不見
La Isla Bonita
其實我很難想像網路上那些目中無人的中國人會用尊稱
迢迢
La Isla Bonita : 目中無人的背後動機是很深的自卑 那種「您」很像是討好的,預設對方比較強所以先討好的感覺
迢迢
並不是純粹的尊敬那種感覺
迢迢
乾我這段描述好體驗派 抱歉不知道怎麼比喻比較好
吧咕疊🍖
linbooo 好久不見
我們大概無法體會他們的自卑來源吧
迢迢
吧咕疊🍖 : 不能 畢竟也不是所有國家都有那麼悠遠的太監歷史
鶴♡龍蝦潔世界可愛♡
有的時候在臺灣用您都會覺得有點諷刺人的感覺
迢迢
hersey0102: 真的! 我有時候不小心用了「您」還會嚇到對方 我是蠻喜歡台灣這樣的~
迢迢
感覺大家比較平等可以平平的講話這樣
載入新的回覆