朔“
我想大叫(已經在叫了
朔“
https://images.plurk.com/4FqdQfQPSc0ZzBZ2jQJL8W.jpg
我的閒聊推被喜歡的太太回覆然後還順便收穫誇誇我是什麼爽人!!!??啊!!!!
朔“
太太感覺好懂臺灣跟中國的恩怨!!好用心!!愛了愛了
朔“
問題來了
我要怎麼回………………
朔“
其實那篇在推特意外地還滿多迴響的(以這CP的熱度+語言不通來說)
真的是意外
原來大家喜歡這種的嗎……
朔“
試了幾個機翻的感想……
中翻日建議不要找google
朔“
其實每個都或多或少有錯但反正就機翻不強求~
感覺上最自然的大概是這個,有AI加持就是不一樣啊~
DeepL Translate: The world's most accurate translato...
星火i爛到笑
而且這家專門在做語言相關的,跟一個很厲害的翻譯詞典好像是同一家公司,資料還技術互通,但不建議反過來其他語言翻中,詞語看起來就是搜簡體字的詞去翻了
朔“
星火i爛到笑 : 嗯嗯~看起來他們中文就是只有簡體的選項了
載入新的回覆