ohka
魔道祖師
日文版小說第一卷&第二卷5/27就要上市了, 已開放第一卷部分試讀 (感想下收)
魔道祖師 1【試し読み版】
ohka
覺得讀了日文版才更加覺得中文真的是最簡潔精練的語言了, 一句可能只要簡短兩三字的中文, 日文要加上很長一個句子來加以補充說明, 再加上還有文化背景不同的部分, 真的是比想像中還要大的隔閡, 因此覺得日文翻譯還蠻用心的, 有考慮到這部分補充了很多說明
ohka
不過在人物對白的語句順的感覺, 還是日文廣播劇大勝!!在聽日文廣播劇的時候只專注在聽聲音與語氣的差別沒有特別發現, 但是看了小說後才察覺原來廣播劇對白翻得那麼語氣自然而且貼近原文啊
ohka
另外有發現”XXX:[....]“這樣的句型都被改成“XXXは言葉を失った”的句型, 說真的我不是很喜歡. 我覺得還是像原本的”XXX:[....]“比較有場面感跟節奏停一拍的感覺, 尤其這種表現方式在告白戲那邊超重要的啊
ohka
但魏無羨的心聲部分把引號「」改成用括號( ) 作為跟對白的區分這點我覺得挺不錯的, 畢竟這部本來就是以魏無羨視角為出發, 閱讀起來也比較輕鬆
ohka
角色名字的部分沿用動畫版跟陳情令的中文音譯模式了,廣播劇目前是唯一用日文漢字讀音方式的翻譯
ohka
整體來說日文版小說翻譯還蠻不錯的,原作用到的專有名詞都有儘量貼近原文而且加上很多備註說明補充,有努力彌補文化差異的部分
特典真的也很有誠意,要不是真的價格很高我還真的有點心動想要入手啊(其實到現在還是很猶豫XD)
是說魔道祖師真的是很神奇的一部作品,他換一種語言跟表現形式我就會從中得到新鮮感忍不住又想要再把他看完一次,真的都不會膩
現在改編的動畫漫畫真人電視劇都有了還都進軍了日本,只剩電影版,舞台劇跟音樂劇還沒有了,不知道會有機會等到嗎哈
載入新的回覆