約翰提督/秋高馬肥
https://images.plurk.com/4q3YdQA2ftQwQr8WDg7bPM.png 挖幹!!!!
彌生Sheer
評價不好
彌生Sheer
炒冷飯能炒到失敗也不簡單
225
不要買 太多bug
225
我switch版的等更新
約翰提督/秋高馬肥
彌生Sheer : 225 : 不 我已經找不到我的CD了
雨雪貓
我這幾天是玩得滿開心的啦,幾乎是完美復刻原始版本(連同翻譯上較不通順的地方都完美復刻)
評價這樣就…阿就堪稱完美復刻啊,出海後的畫面也是在盡量保有原始風格的情況下HD化
https://images.plurk.com/1JBXZGgvDhFK31yPRQlS96.png

像這樣,其實可以看到陸地旁邊還有點鋸齒感

bug我覺得還好,最主要最明顯的大概是那個黃金航路的收入%d的問題(推定是程式語法上要抓數字的%d輸入時誤輸入為全形的問題,日文環境下有沒有這個問題我不確定)
雨雪貓
如果期待有什麼新東西或大幅優化調整的話應該是會很失望啦,但是以情懷感來說我覺得可以接受
至於30周年那些bgm包…那個也是賣粉絲向的
約翰提督/秋高馬肥
雨雪貓 : 那看起來只能等特價嘞了
雨雪貓
阿對了,還有一個很「原汁原味」的點是那個文字輸入(艦船/人物/勢力改名時使用),完全複製原本的筆劃數分類(列表內排序有照部首排序)(日文版我有開起來看一下,是五十音表選起始音,例如山音讀念さん,要選さ再從字表裡面選,這個輸入法技術一直到長劍風暴百年戰爭這款2007年的遊戲都還在用,那個遊戲2015年的夢魘篇大概是程式底層基本框架固定了沒辦法…也沒改,我都笑說田中的艦これ可能還比較先進一點)
原汁原味到這種程度倒是滿哭笑不得的
雨雪貓
畢竟是20年前的遊戲就不要要求太多
然後因為過於原汁原味,其實以現在的遊戲為基準來看,會覺得滿不方便的……現在版本的大航海時代online都還比較方便不只一點
防疫殺時間還滿方便的,但是時間不多的場合就……可能會玩到沒耐心
約翰提督/秋高馬肥
雨雪貓 : 這也太爛WW 怎麼比三國志7還慘(RY
雨雪貓
約翰提督/秋高馬肥 : 我也想知道,為什麼弄個HD完美復刻……好的東西都繼承了是不錯啦,但是為什麼有些現在來看很麻煩的東西不改掉ww
你說要手動操控帆跟轉向就算了,這個我覺得算遊戲的一部份,輸入法真的笑死
雨雪貓
還有個笑死的地方我覺得是這回HD有簡體中文可選,有些地名有中國中文化修正(例如伊斯坦堡→伊斯坦布尔),不過大多都是當年繁中翻譯的簡中化。
可是有個東西,是繁中簡中都沒改,從日文直譯的……
インドシナ→印度支那

中文維基百科:自八年抗戰開打後,由於支那被中華民國政府視為辱華,于右任提出以「中南半島」(中國南方的半島)取代印度支那(印度化的中國,原文法文,描寫該地同時受雙方面文化影響,而且地理上西邊印度、北邊中國)
現今中南半島、印度支那半島兩個譯名並用,但中國官媒對其的譯名仍不統一,不過,中國大陸出版的地圖及地圖冊上傾向於使用「中南半島」。

我其實滿好奇這遊戲何時會吃辱華地圖砲的
載入新的回覆