ಠ_ಠ
不會日文卻在做烤肉影片
是想用這樣的方式來學語言嗎
雖然大家都是用愛發電好像不應該隨便去評斷他人的作為與成果(
cherry3362
不會日文怎麼烤
lynx9655
只是想求關注訂閱吧
lynx9655
可是大家來吃烤肉的結果你端了冒血水的豬肉上來 好像——
ಠ_ಠ
cherry3362: 有看到說用翻譯器和翻字典的⋯⋯
cock5932
欸....(乍看噗首的資訊)只是覺得那這個烤肉面是抄其他烤肉面的內容嗎?不然要怎麼自己烤?
ಠ_ಠ
lynx9655: 這個說法好棒
不過有時候看烤肉的人因為本身就聽不懂所以可能也不太能發現錯誤?嗎
應該不是常態啦但就是有看到一些人這麼做
ಠ_ಠ
cock5932: 我也不知道(
看起來是可能會五十音然後空耳了直接翻譯?翻出來錯超多的
cock5932
不知道是哪位,但如果翻錯很多,然後是以「正在學日文」爲理由的話,我會覺得那不如做完影片自己or給朋友看就好了

拿給大家看的,肯定內容要是正確的才行吧(不求剪輯精緻,但翻譯要對才行吧)
cock5932
無關但順便抱怨一下,很多烤肉面因應不分、再在不分有時候看了也很尷尬
ಠ_ಠ
cock5932: (發現真的有說在自學所以刪掉這一段),就祝福他早點學會吧⋯⋯目前是都會看到有人幫忙糾錯(ry
至於剪輯技巧不太好這種,慢慢練習我反而是覺得可以接受
主要是對方一直到處分享看到忍不住尷尬
ಠ_ಠ
阿對烤肉出現錯字也 會希望可以校對再發啦,但再在有些人是真的不在意 說了可能還會被當是刻意挑毛病
載入新的回覆