遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
《Thunderbolt Fantasy 東離劍遊紀3》殺青花絮-人物解密 浪巫謠| @PILI 霹靂布...

一個愛情,各自表述,如同真愛之吻不一定是大家所以為的那個真愛
感謝迪O尼帶頭歪樓

沒辦法,日語中「愛情(あいじょう)」這個字實在太廣義了
對朋友、對家人、對同學同事、對事業、對寵物、對故鄉、對花草樹木、對興趣愛好………超級濫情通用的一個概括詞
掰噗~
耶耶耶~ (droid_dance)
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
以前曾經在哪邊看過,日本人如果要強調戀愛情感的話,會傾向使用恋、好き來表達
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
如果使用「愛情」會被當作沒誠意,被甩機會大
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
我愛你就是大家熟悉的阿姨洗鐵路,也是常用字彙
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
啊還有恋愛感情也是比較常拿來使用的
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
我記得好像看某小說哪段是台女&日男的戀愛故事,台女因為日男只講好き但從不說愛所以認為日男非真心,後來才知道對日男的文化來說,好き才更能表現出他對台女的心意
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
然後我個人比較熟記的詞是「愛情表現」
經常搭配病嬌角色提出,非常印象深刻
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
不過霹靂翻譯翻愛慕之情也是還可以啦,不然字幕直接上愛情大概更炸鍋
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
喔,又想到一個形容戀愛的「惚れる」
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
那時腦子對於告白單字只有好き的我來說,完全不懂為啥女主臉紅害羞成那樣,學習後就懂了
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
稍微翻了一下日本網友的感想,確實沒有很激動關於愛情的證明
甚至有人希望那個愛情不只是友愛
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
大多數是表示“果然跟浪媽重疊了嗎?”
遊子(・∀・(・∀・(・∀・)
看來,是哪種愛情,還有待後續劇情釐清真相
載入新的回覆