巷弄裡的雪花
讀嘛讀嘛 台灣推理
《平安夜的賓館總是客滿》讀後感(有劇透) | 戲雪 - vocus

書中除了〈推理遊戲〉這篇之外,其他都採用第一人稱,這是最容易進入故事、短篇最喜歡用的視角,四篇當中,甚至有二篇是兇手,然而這樣解謎時就要另外安排。
劇透注意

舊文新噗 台灣推理作家協會徵文獎
巷弄裡的雪花
比如第一篇〈ETC殺人事件〉,用另一個角色來反將一軍,然而兩個角色沒有面對面攤牌的機會(謾罵不算XD),所以有些「謎題」就解得不夠乾淨。
  不過對我來說沒差,我向來不太在意詭計(其實是懶得動腦),而我很喜歡這個作者的在地堅持,每次看到自家的文化、名詞,嘴角就會上揚,像這次提到的ETC議題相信大家都很熟悉,常走國道一號開長途的對車亭休息站也必然不會陌生,楊梅交流道的便道甚至就在我家必經路上(我不敢走,有聽家人走過),還好那個藏屍的水井不在我家附近(抖)。這種生活化又親切的作品,最適合推廣給異文化的朋友,介紹台灣。
巷弄裡的雪花
最後一篇〈意外計畫〉,謎題很簡單,連我都看得懂,而且後來又轉成第三人的視點來探案,就沒有第一篇的問題。又,筆墨主要花在故事背景和犯案動機,提到的一些知識(比如自殺壽險滿兩年有理賠、要小心電線走火和電腦借人被遠端監控等等)也還蠻「警世」的,特別是文末那句:「有時不去揭開真相,只是想保留它的善果;你可以用任何理由說服自己,但你的惡意已用另一種形式對你反噬……。」雖然行文、結局安排得有些刻意,看惡人遭到報應還是蠻爽的。
巷弄裡的雪花
第一篇的結局也是讓壞人自食惡果,不過這兩篇對我來說有一個硬殤:用壞人的視角切入沒問題,但用「我」這麼直接、代入感強烈的人稱,那些惡毒心思,讓人有些消化不良。
  這兩篇還有個共同點:男主角「我」毫不客氣就吃掉好友的另一半,那些女生也隨隨便便就跟自己老公\男友的好兄弟上床,這這這是在上演哪一齣?第一篇的結構俐落,可以當成故事設定來看,當做警世寓言,反正全部都是壞人嘛(?),最後一篇花很多篇幅在寫其中的愛恨情仇,營造讓人感慨的氛圍,比如女主角的身世、男主角好友的洗心革面,然而沒有剪接好的結果是,讓讀者無所適從,渾渾噩噩。
巷弄裡的雪花
〈山婆假燒金〉,我認為難讀的不是生澀名詞,而是半文不白、矯揉造作的行文和對話--當我聽不懂台語或沒讀過台語作品嗎,還有,誰會那樣講話啊,故弄懸虛。最假的地方也是本篇最大的漏洞,在準決審會議已經有人提過:如果設定全村這麼同心協力,乾脆找個地方埋了就好,根本不用分食,還找個外人來破解。再加上分食(最好是那時民風未開到可以每個人都若無其事地吃人啦!)、剁某器官這種說穿只為了戲劇效果的安排,五篇裡面,最不喜歡的就是這篇。
巷弄裡的雪花
〈平安夜的賓館總是客滿〉雖然是科幻背景,讀起來卻流暢自然多了,但我也不是很喜歡,太多名詞要重新轉換理解。它不是圍繞著旅館的犯罪作品,就連「平安夜」感覺也是硬套的元素,有些跳痛地吊了一些書袋。反而設定的「末日」更有氛圍。
巷弄裡的雪花
〈推理遊戲〉是五篇中最清爽的一篇,結構很簡單,獨幕劇嘛,相較之下就顯得比較單薄,秘書和老板的私情也略顯成見老套。讀起來最沒負擔(腦力、情緒)是這篇的優點。
巷弄裡的雪花
噗友若喜歡我的文章,還請幫忙點擊拍手,讓我能得到讚賞公民基金會的報酬,感恩。
LikeCoin - Reinventing the Like
載入新的回覆