毛果~ロコソコ
@elikamao
Wed, May 12, 2021 2:42 PM
1
「多年以前,我閱讀山本有三的長篇小說《路傍石》時,看到這個段落「大きな鐘を持ち出してじゃらんじゃらん振り始めた。」坦白說,當時,我只能憑感覺猜測「じゃらんじゃらん」,大概是個擬音語(狀聲詞)吧,但真要將它確切地翻譯出來,我完全沒把握。有文字潔癖的我,自然不能這樣放過,不把它弄懂,心裡有疙瘩。於是,我找來各種版本的日語辭典,都沒能得出滿意的答案。」
邱振瑞 - 《辭典》的回眸 https://ziyuman.blogspot.com/ 就我個人經驗來看...
有三媽媽 淘氣了~
掰噗~
@baipu
說
Wed, May 12, 2021 2:43 PM
蛤?
載入新的回覆
有三媽媽 淘氣了~