犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 10:54 AM
Treasure たからもの - 早安.. 在此獻上一段屬於我們的故事。 ✨時間:2021/4/20(二...
想起之前去看學弟妹的畢展,有一組用非常生硬的日文
還有日本比較常見的時光膠囊做了一段動畫
其實不是說做得不好,倒不如說我覺得品質還不賴
只是當時我有問他們,為什麼選擇用日文跟日本的文化來表達,尤其雙方的文化真的有差距
結果得到的答案是:現在日本"動漫"很盛行,就算只看"動漫"也能了解日本的文化
當時我本來想說點什麼,後來想想還是算了
別被騙了!其實這些動漫裡的日文,日本人都不說!
尤其水管剛剛跳出這個影片,不禁覺得抱持著那種想法
某種程度上是不是滿危險的
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 10:56 AM
當下就覺得,口罩真的是好文明
不然依照我衝動的個性,不知道會不會直接"動畫辣幹"
燈⛯兩日U66羿觸手新刊
@Eyulen
Mon, May 10, 2021 11:00 AM
如果他連漫畫都看日文的再來說動漫XD
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:04 AM
燈⛯兩日U66羿觸手新刊
:
其實我覺得這樣標準有點太高w
不過我從跟他們聊天的過程中確定,他們指的的確是アニメ而不是兩者合稱
所以就...算了,至少我自己不會這樣用就好
燈⛯兩日U66羿觸手新刊
@Eyulen
Mon, May 10, 2021 11:07 AM
不會啦,動畫看的夠多,50音背好,順便追個日文實況主,這樣下來漫畫大多都能看日文版了,用詞也不難
不過支語還是只能自己避開使用…
fhrop450215
@fhrop450215
Mon, May 10, 2021 11:09 AM
動漫支語化到底是何時開始的...
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:11 AM
燈⛯兩日U66羿觸手新刊
:
老實說我覺得這跟我高職遇見的老師提的觀點有關
他提到其實靠這種方式自學日文本身沒問題也有問題
因為如果某些東西理解錯,又沒有人指出的話很可能在不知情的狀況下一錯再錯
至少我也的確看過這種例子
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:11 AM
fhrop450215
:
那要看你是指什麼,如果是指動畫漫畫合稱當然沒問題
事實上我們也一直都是這樣用的
至於アニメ等於動漫嘛……(ry
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:18 AM
niwakazemi
:
我都不看漫畫的我都看動漫
fhrop450215
@fhrop450215
Mon, May 10, 2021 11:27 AM
犬山忍
: 在只有合稱是唯一定義的年代大家還在吵吳宗憲貶低輕小說,想到公車上的國中生在那邊動漫來動漫去的,實在很想打死他們
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:32 AM
fhrop450215
:
那時候不是還會:
卡通是小孩子看的,我們看的是動畫
這樣嗎(欸
不過說真的,我個人也是能接受卡通一詞的就是
fhrop450215
@fhrop450215
Mon, May 10, 2021 11:37 AM
犬山忍
: 對,當時多少有點迷思,但後來就覺得卡通也很棒呀,不過說是只給小朋友看的還是不爽就是了
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 11:39 AM
fhrop450215
:
他們就只是想藉由貶低美式卡通,抬高日式動畫而已
fhrop450215
@fhrop450215
Mon, May 10, 2021 11:52 AM
犬山忍
: 當年好多廢萌愛好者在踩美式卡通
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
@SiroShowyou
Mon, May 10, 2021 12:00 PM
我覺得仿作是創作不可避免的路途,用日本動畫元素呈現也沒有什麼不好
但能不能了解到動畫呈現的背後的真實日本文化脈絡,就是決定成品水準高低的關鍵吧
比起用語我比較在意的是看對方對各種文化元素擁有的視野與觀察力吧
西螺醬油(Siro)@星沉夢鄉
@SiroShowyou
Mon, May 10, 2021 12:02 PM
就像我在日本,每次跟日本人說我從台灣來的時候
標準的回答就是:「喔我喜歡台灣!我去台灣玩了很多次...(下收各種泡溫泉或美食)」會感到的那種尷尬感類似吧
犬山忍
@s255159
Mon, May 10, 2021 12:11 PM
a96216
:
對,我的確沒有覺得不好
事實上呈現出來的作品我覺得也不錯
只是覺得他們用這麼樣想法去理解他國文化好像有點危險
載入新的回覆
還有日本比較常見的時光膠囊做了一段動畫
其實不是說做得不好,倒不如說我覺得品質還不賴
只是當時我有問他們,為什麼選擇用日文跟日本的文化來表達,尤其雙方的文化真的有差距
結果得到的答案是:現在日本"動漫"很盛行,就算只看"動漫"也能了解日本的文化
當時我本來想說點什麼,後來想想還是算了
某種程度上是不是滿危險的
不然依照我衝動的個性,不知道會不會直接"動畫辣幹"
其實我覺得這樣標準有點太高w
不過我從跟他們聊天的過程中確定,他們指的的確是アニメ而不是兩者合稱
所以就...算了,至少我自己不會這樣用就好
不過支語還是只能自己避開使用…
老實說我覺得這跟我高職遇見的老師提的觀點有關
他提到其實靠這種方式自學日文本身沒問題也有問題
因為如果某些東西理解錯,又沒有人指出的話很可能在不知情的狀況下一錯再錯
至少我也的確看過這種例子
那要看你是指什麼,如果是指動畫漫畫合稱當然沒問題
事實上我們也一直都是這樣用的
至於アニメ等於動漫嘛……(ry
我都不看漫畫的我都看動漫
那時候不是還會:
卡通是小孩子看的,我們看的是動畫
這樣嗎(欸
不過說真的,我個人也是能接受卡通一詞的就是
他們就只是想藉由貶低美式卡通,抬高日式動畫而已
但能不能了解到動畫呈現的背後的真實日本文化脈絡,就是決定成品水準高低的關鍵吧
比起用語我比較在意的是看對方對各種文化元素擁有的視野與觀察力吧
標準的回答就是:「喔我喜歡台灣!我去台灣玩了很多次...(下收各種泡溫泉或美食)」會感到的那種尷尬感類似吧
對,我的確沒有覺得不好
事實上呈現出來的作品我覺得也不錯
只是覺得他們用這麼樣想法去理解他國文化好像有點危險