睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:34 AM
Thu, May 6, 2021 6:04 AM
1
昨天在亂搭看TL色漫看到憤怒
發小是三小啦!!!
臺灣翻譯可以不要用中國詞彙好嘛
機器狼🎵AI翻唱試作
@KMN_BOT
說
Thu, May 6, 2021 4:35 AM
咦咦咦汪
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Thu, May 6, 2021 4:35 AM
所以發小是什麼...
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:36 AM
Thu, May 6, 2021 4:48 AM
後來查發小繁體應該是髮小,是有典故的,但是用在從小一起長大的同性…
所以我看的是BL嗎???用詞不能正確點,基本的簡轉繁去哪了
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:38 AM
亞當@需要時光器
: 查到是說北京的方言
以前我是在中國的作品有看過
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:41 AM
我還去看日本原文
嗯是幼馴染沒錯…
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:44 AM
昨天我真的憤怒到去投訴,早上收到這樣的回覆
所以我現在要找哪一個臺灣出版社反應???
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Thu, May 6, 2021 4:48 AM
問他是哪個出版社XD
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:52 AM
亞當@需要時光器
: 我也在想XD
想直接找出版社投訴了,這用詞真的讓我好怒超出戲,我又不是在看中國漢化版本
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 4:54 AM
我付錢就是想看臺灣翻譯欸
他連內文都用發小
小嵐♪
@arashi331
Thu, May 6, 2021 4:54 AM
天啊誰看的懂啊!真的會很生氣!
小嵐♪
@arashi331
Thu, May 6, 2021 4:56 AM
只好回亂搭:這麼不專業不控管的平台,只好請大家不要使用了!
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 5:01 AM
小嵐♪
: 真的!我在看中國的作品前根本沒聽過發小這詞
我也覺得他們自己在上架前應該要審核一下吧,目前也沒其他官方平臺有上這種TL漫
因為我很愛看青梅竹馬劇情,有興趣的都會付款看,就這本新上的書翻發小,看來舊的我也要重新確認一下了
灼天🍑
@epiphy_llum
Thu, May 6, 2021 5:21 AM
路過看到,幫忙查了一下這本好像並沒有台灣的出版社平面出版,比較有可能是日本發行那邊找的翻譯的問題
⋯⋯(擅自亂入十分抱歉
亞當@需要時光器
@zaphdealle
Thu, May 6, 2021 5:23 AM
亂搭自己會把日本亂搭的漫畫做成中文版所以也不排除中文出版社就是他們自己
但我沒弄錯的話只上電子版的也不止亂搭自己
我有做到青文
所以還是問問吧
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 5:47 AM
Thu, May 6, 2021 6:01 AM
灼天🍑
: 沒關係感謝來回我!因為我原本就在想要不要發偷偷說觸及率比較高
但覺得要抱怨還是亮名好惹
亂搭早期就是代理日本電子書網站(網站下方還可以直接連到日本網站),所以當初還標榜獨家授權中文版,後來才有跟其他出版社合作和進原創
我看他們徵人就有翻譯漫畫這塊,所以對他們說其他出版社製作很懷疑
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 5:54 AM
亞當@需要時光器
:
對這我知道
如果是臺灣出版社代理的他發行會是臺灣出版社才對,但這本發行是寫モバイルメディアリサーチ是日本的出版社……
青文我知道他們也有代理,他家的發行會是悅文社
一開始寫青文現在都改了
,的確不只一個平臺有
另外角川和長鴻也有進TL,但好像沒青文這麼專攻這塊
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 5:58 AM
對惹青文代理的作者都寫羅馬拼音,如果剛好作者其他作品被別人代理就會發生明明是同個作者卻有兩種名字(只是順便該該
睦睦月★
@senpal
Thu, May 6, 2021 6:25 AM
Thu, May 6, 2021 6:26 AM
是說我在要回客服前想說再搜尋一下
發現這本書在漫畫人(中國的平臺)也是要付費的,內容是繁中跟亂搭一樣
第一集是免費的大家可以去看看不要像我一樣這麼盤付費了(ㄍ
Renta!亂搭
@myrenta
說
Thu, May 6, 2021 9:55 AM
您好小編來回應了,感謝您支持正版平台,目前亂搭平台上的中文漫畫分為出版社授權給亂搭進行翻譯再上架、台灣出版社翻譯後授權給亂搭上架、日方出版社自行找外包翻譯後授權給亂搭上架,可於每本書最後一頁的版權頁中看到是由誰翻譯的,引起疑慮的這本書是第三種情況,亂搭翻譯團隊一直以來都有特別注意用語問題,但因為這本漫畫是由日方出版社直接提供中文版圖檔,亂搭無法做修改,已經有和此出版社反映此情形,謝謝您告知此問題!
睦睦月★
@senpal
Fri, May 7, 2021 2:32 AM
Renta!亂搭
: 您好
謝謝您特別來回覆我,您這樣解釋我這邊就比較明白了,一開始客服的回覆對我來說真的很敷衍(雖然我表達的意思可能也不夠明確說了氣話不好意思),雖然是日本找外包翻譯,但既然你們上架了代表也內部評估同意過了,我們一般人無法判斷這本書到底是你們翻譯組翻譯還是日本方翻譯,希望以後客服回覆可以回覆清楚以及加強書的品質管控。
至於翻譯的部分有特別再找一下同個出版社及翻譯團隊的作品,也大多都是翻青梅竹馬,希望可以跟日本方反應翻譯用詞不一致的問題,再次感謝!
Renta!亂搭
@myrenta
說
Fri, May 7, 2021 2:58 AM
睦睦月★
: 日本找尋的翻譯團隊可能有許多人在進行翻譯,使用的用語會不盡相同,先前已有和此出版社反映過相同問題,但可能因為成本因素出版社目前尚未改善,而亂搭也沒有權限限制日方出版社所核可的翻譯,我們會持續和日方反映此問題,希望未來他們會願意改善。
睦睦月★
@senpal
Fri, May 7, 2021 3:16 AM
補心訳制 (@heartmend_trans) | Twitter
memo一下找到的翻譯團隊推特
睦睦月★
@senpal
Fri, May 7, 2021 3:40 AM
Renta!亂搭
: 好的瞭解,感謝回覆~
阿瓣兒♥
@solidream_rina
Wed, May 26, 2021 2:49 PM
完了 我居然知道發小是什麼意思=口=
睦睦月★
@senpal
Wed, May 26, 2021 3:04 PM
阿瓣兒♥
:
沒關係代表你很多聞
我也是知道所以才有意見
載入新的回覆
發小是三小啦!!!
臺灣翻譯可以不要用中國詞彙好嘛
所以我看的是BL嗎???用詞不能正確點,基本的簡轉繁去哪了
以前我是在中國的作品有看過
嗯是幼馴染沒錯…
所以我現在要找哪一個臺灣出版社反應???
想直接找出版社投訴了,這用詞真的讓我好怒超出戲,我又不是在看中國漢化版本
他連內文都用發小
我也覺得他們自己在上架前應該要審核一下吧,目前也沒其他官方平臺有上這種TL漫
因為我很愛看青梅竹馬劇情,有興趣的都會付款看,就這本新上的書翻發小,看來舊的我也要重新確認一下了
亂搭自己會把日本亂搭的漫畫做成中文版所以也不排除中文出版社就是他們自己但我沒弄錯的話只上電子版的也不止亂搭自己
我有做到青文所以還是問問吧亂搭早期就是代理日本電子書網站(網站下方還可以直接連到日本網站),所以當初還標榜獨家授權中文版,後來才有跟其他出版社合作和進原創
我看他們徵人就有翻譯漫畫這塊,所以對他們說其他出版社製作很懷疑對這我知道如果是臺灣出版社代理的他發行會是臺灣出版社才對,但這本發行是寫モバイルメディアリサーチ是日本的出版社……
青文我知道他們也有代理,他家的發行會是悅文社
一開始寫青文現在都改了,的確不只一個平臺有另外角川和長鴻也有進TL,但好像沒青文這麼專攻這塊
發現這本書在漫畫人(中國的平臺)也是要付費的,內容是繁中跟亂搭一樣
第一集是免費的大家可以去看看不要像我一樣這麼盤付費了(ㄍ
謝謝您特別來回覆我,您這樣解釋我這邊就比較明白了,一開始客服的回覆對我來說真的很敷衍(雖然我表達的意思可能也不夠明確說了氣話不好意思),雖然是日本找外包翻譯,但既然你們上架了代表也內部評估同意過了,我們一般人無法判斷這本書到底是你們翻譯組翻譯還是日本方翻譯,希望以後客服回覆可以回覆清楚以及加強書的品質管控。
至於翻譯的部分有特別再找一下同個出版社及翻譯團隊的作品,也大多都是翻青梅竹馬,希望可以跟日本方反應翻譯用詞不一致的問題,再次感謝!
memo一下找到的翻譯團隊推特
沒關係代表你很多聞我也是知道所以才有意見