FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
[shitpost]
... all I could think of is
🦈sᴏ sʜᴀʀᴋ
and your goddamn translated food copy text.
FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
this is ABSOLUTELY that aesthetic
grimellekin
OH! YES!
grimellekin
honestly the word flesh should be banned from appearing within ten metres of any food establishment
FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
i mean yeah but i think 'thunderous pop" is what really sells it
grimellekin
oh def
DoNotChristmas
Thunderous!!!!
DoNotChristmas
This hot dog is gonna fuck your mouth up!!!!!
FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
you'll be able to hear this hot dog from several miles away!
🦈sᴏ sʜᴀʀᴋ
funny story i frequently have to translate the word for bubble wrap as a food texture which is also the word for popping? so this seems About Right
DoNotChristmas
I typically see the texture for natural-casing sausages described as having a 'snap' instead of a pop probably so you don't imagine it literally blowing up in your mouth
DoNotChristmas
y'know on stuff made in America for Americans at least
FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
it's just. a lot
FʀᴏᴍTʜᴇFɪʀᴇ
it's not even the most A Lot thing I've seen today but it's a lot
N ᴇ ᴛ ʜ ◈◇◇
honestly that is super accurate for a really good hot dog
☆Tobu☆
I love when Japanese menus accidentally transliterate フレッシュ as "flesh" instead of "fresh"
☆Tobu☆
Flesh Juice