ಠ_ಠ
華人其實是不是就是一種變相不想說自己是祖籍中國的說法呀?
worm6876
不是 是試圖把所有人跟中國綁一起的概念
sun998
不然你要怎麼描述這類人
東方人?
中文人?
祖籍中國人?
大清遺民
民國時期逃難子孫
sun998
不幸母語是中文的非中國人
sheep4586
不是
sesame3867
看怎麼解釋吧w
有些人會覺得華人/=中國人
但從英文來說都是Chinese
日文也有中華=中國的用法
sesame1859
一樣是蒙古
內蒙等於外蒙嗎?
sesame3867
有些不想說自己是中國祖籍會用漢人
但也是有些蠻覺得自己是中國人會說自己血統是漢人之類ry
sake7065
tofu7861
tofu7861
華人英文就是Chinese啊
我是華人不是中國人
I am Chinese but not Chinese
外國人:????
tofu7861
應該說是欺騙自己的說法?(?)
sesame3867
tofu7861: 支援(? https://images.plurk.com/5DT8w4dhfKXIXm9xjstXX0.png
sesame1859
就是Chinese born
或者可說Chinese American/Chinese Australian etc
沒有說Chinese 就會以為你就是國籍中國,移民社會很習慣這種現象
就像我們平常看越南人,也不見得人家國籍還在越南的道理
peanut7749
不太清楚台灣人怎麼定義華人,不過我是馬來西亞華人,也承認祖先是從中國南下到馬來西亞,但是我絕對不是中國人

英文都是Chinese真的很混淆,一個是race一個是nationality,大概只能這樣對外國人解釋吧
sesame1859
我是覺得台灣人對華人這個詞太敏感
就算我們真是中國血也不見得國籍也得是中國

那蒙古作為例子,也有內蒙外蒙俄羅斯
可以是Mongolian
Mongolian Chinese
Mongolian Russian

再言中國這個概念還很新,跟我們身上的血液比起來真是太新了
如果你是本省人,你祖先過台灣時都不見得有中國的概念,對日韓那還是「明國」「清國」
再說一般說祖籍、血統這類的應該說「漢人」
漢的概念比中國早太多

就算是中國裡頭也再分好幾個族群,我們多數也就是漢族 Han Chinese ,你也可以說你是Han Taiwanese
sesame1859
如果真有外國人對這個感興趣要深究
我應該會說我是Hokkien Taiwanese
客家人也能說自己Hakka Taiwanese
放眼東南亞,一堆客家後代
都有客家印度人了
sake7065
peanut7749: 純粹好奇,對外國人介紹自己第一時間會說Chinese還是Malaysian呢?
tofu7861
平埔族祖先表示: (ninja) 我又被神隱了
還是平埔族也是中華民族呢?
peanut7749
sake7065: 實際情況下和外國人交流的話比較少用Chinese或Malaysian這些詞,會直接說自己來自馬來西亞

不過要用這兩個詞的話也會優先選擇Malaysian,畢竟國籍不像外貌能大致看得出是黃種人,要直接說清楚才會知道
parrot2063
sesame1859: 中國概念也沒那麼新啦……明清都常常用中國自稱,只是沒有大明國大清國那麼正式,算簡稱吧。此外因為清朝是滿人所以日本不太願意用中國稱之
說起來華人一詞在近代也常常是被當作中國/清國人的簡稱出現的,像很多沒有當地公民權的第一代移民,也難怪混亂
salmon9827
是啊
salmon9827
sun998: 漢人
載入新的回覆