静流_
【歌詞翻譯】卯木千景 - SEEDS
https://images.plurk.com/24QXAKNQRRw3FIbtGXw44G.jpg
我知道應該很多人丟出翻譯了...不過半夜都做完了還是想放出來
静流_
https://images.plurk.com/1G3X2wOrB4iEBUkgF9wXme.png https://images.plurk.com/5G4a8ezeV3qGuijoIa6hHa.png https://images.plurk.com/19Rrp6gX7kzcVerKWEXyF4.png
静流_
https://images.plurk.com/4INsqPHtFn3Y1rBUUdmrOs.png https://images.plurk.com/2UKPRavOL05v0m9GKQLCIg.png https://images.plurk.com/5qbD9hkl1auIGF5zixRcV2.png
静流_
https://images.plurk.com/79rUYia5slu6eCk4K9nlbG.png https://images.plurk.com/2uoGHqXOogll7xoNKfe0gT.png https://images.plurk.com/18LyEs9D8pdHQOEy6u1KMb.png
静流_
静流_
很~久沒有這麼用生命寫翻譯(?)
而且有很多地方也不太確定,我一直在想しよう到底是不是ショーを
又或者是発芽する決意的地方究竟是不是発芽する
考慮到歌名是種子,當然也能理解是魔術機關的タネ,在這糾結了一陣子
静流_
前陣子在做別的歌詞翻譯,發現自己滿喜歡這種呈現方式,這樣的圖片製作對我來說滿挑戰審美觀感等等,同時也防被抄去複製貼上
很久之前的歌詞翻譯就有被這樣做過,雖然有標記出處,但沒有經過我的同意就複製貼上抄走真的不爽好幾年了,這樣想抄還要自己打出來,就覺得還好了(???
静流_
真的好期待完整版出來!
好喜歡最後反覆SEEDS的地方,好喜歡他的曲子總是會如此高低起伏,太多喜歡的點了
因為不想在正式的噗包含自己的心得以至於超譯(?)就先講到這了
静流_
啊!!發現歌詞圖片上名字是寫原本的
不過沒插了啦...就...反正是我(好
載入新的回覆